la enmienda que propone Azerbaiyán es unilateral y tendenciosa, e impone un marco obligatorio con el que Armenia no puede estar de acuerdo. | UN | إن التعديل الذي اقترحته أذربيجان يحابي جانبا واحدا، وهو تعديل منحاز ويفرض إطارا قسريا لا يمكن أن تقبل به أرمينيا. |
En vista de esta situación, retiro ahora la enmienda que propuse al párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وعلى ضوء هـــذه الحالة، أسحب اﻵن التعديل الذي اقترحته بشأن الفقــرة ١ من المنطوق. |
Si la moción de división es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda que sean aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto. | UN | وإذا قبل اقتراح التجزئة فإن أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد تطرح للتصويت عليها مجتمعة. |
Si la moción de división es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda que ulteriormente sean aprobadas serán sometidas a votación en conjunto. | UN | فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت عندها أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد للتصويت عليها مجتمعة. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, el Comité votará primero sobre la que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original; acto seguido votará sobre la enmienda que después de la votada anteriormente se aparte más de la propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح ما، تصوت اللجنة أولا على التعديل اﻷبعد من حيث المضمون عن المقترح اﻷصلي، ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original; se votará en seguida sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وعند اقتراح تعديلين أو أكثر على مقترح ما، يجري التصويت أولاً على التعديل الأبعد مضموناً عن المقترح الأصلي، ثم على التعديل الأقل منه بعداً، وهكذا حتى تكون جميع التعديلات قد طرحت للتصويت. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, el Comité votará primero sobre la que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original; acto seguido votará sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de la propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح ما تصوت اللجنة أولاً على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن المقترح الأصلي ثم على التعديل الأقل منه بعداً وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
Por esta razón obvia, los patrocinadores no consideraron adecuado incluir en el proyecto de resolución la enmienda que propuso Azerbaiyán. | UN | ولهذا السبب الواضح وجد مقدموا مشروع القرار أن من غير المناسب إدراج التعديل الذي اقترحته أذربيجان في مشروع القرار. |
la enmienda que presento, que espero que los representantes apoyen, es una cita textual de los párrafos 23 y 17 del informe del Organismo. | UN | إن التعديل الذي أقدمه، وأرجو أن يحظى بتأييد المندوبين، هو اقتباس حرفي للفقرتين ٢٣ و ١٧ من تقرير الوكالة. |
El texto de la enmienda que proponemos no es nuevo y es bien conocido por todos nosotros. | UN | ونص التعديل الذي نقترحه ليس جديدا وهو معروف لدينا جميعا. |
No tenemos ningún problema en apoyar la enmienda que ha propuesto el representante de Francia. | UN | ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا. |
Ello sentaría un mal precedente para el programa internacional de derechos humanos, por lo que exhorta a todas las delegaciones a que rechacen la enmienda, que es una iniciativa poco meditada. | UN | ودعت جميع الوفود إلى رفض التعديل الذي يمثل مبادرة خاطئة. |
Si la moción de división es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda que sean aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto. | UN | وإذا قبل اقتراح التجزئة فإن أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد تطرح للتصويت عليها مجتمعة. |
Si la moción de división es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda que sean aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto. | UN | وإذا قبل اقتراح التجزئة فإن أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد تطرح للتصويت عليها مجتمعة. |
Si la moción de división es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda que sean aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto. | UN | وإذا قبل اقتراح التجزئة فإن أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد تطرح للتصويت عليها مجتمعة. |
Si la moción de división es aceptada, las partes de la propuesta o de la enmienda que sucesivamente sean aprobadas serán sometidas a votación en conjunto. | UN | فإذا قبل اقتراح التجزئة فإن أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد على أثر ذلك تطرح للتصويت عليها مجتمعة. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, la Conferencia votará primero sobre la enmienda que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original, y luego sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الجوهر عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta la Conferencia votará primero sobre la enmienda que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original, y luego sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الجوهر عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, el Comité votará primero sobre la que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original; luego se votará sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على أحد المقترحات، تصوت اللجنة أولا على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن المقترح الأصلي، ثم على التعديل الأقل منه بُعدا، وهكذا حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, el Comité votará primero sobre la que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original; acto seguido votará sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de la propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح ما، تصوت اللجنة أولاً على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن المقترح الأصلي ثم على التعديل الأقل منه بعداً وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, la Conferencia votará primero sobre la enmienda que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original, y luego sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | وإذا اقتُرح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوِّت المؤتمر أولا على التعديل الأبعد من حيث الموضوع عن المقترح الأصلي ثم على التعديل الأقرب منه ، وهكذا دواليك حتى تُطرح جميع التعديلات للتصويت. |
El abogado señala que para entonces ya no podía solicitar la condición de refugiado a raíz de la enmienda que había aprobado el Parlamento. | UN | ويشير المحامي إلى أنه بحلول ذلك الوقت، لم يتمكن من طلب الحصول على مركز اللاجئ، نتيجة للتعديل الذي أقره البرلمان. |
Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, la Conferencia votará primero sobre la enmienda que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original, y luego sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. | UN | عند اقتراح تعديل ما، يجري التصويت على التعديل أولا، وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل اﻷبعد من حيث الموضوع عن المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا. |
Por lo tanto, que conste nuestro más vehemente respaldo al proyecto de resolución que ahora nos presenta la delegación del Ecuador con la enmienda que ha sido introducida. | UN | ولذا نود أن نعلن أقوى تأييدنا لمشروع القرار الذي قدمه الآن وفد إكوادور، مع التنقيح الذي أدخل على مشروع القرار. |
En la enmienda que pretendo que se examine se invita a Cuba a hacer precisamente eso. | UN | والتعديل الذي أسعى إلى مناقشته يدعو كوبا إلى أن تفعل ذلك. |
A través de usted, Sr. Presidente, quisiera plantear al representante de los Estados Unidos el siguiente dilema, que es como lo ve mi delegación, con la esperanza de que ello lo aliente a informarnos en mayor profundidad acerca de la enmienda que ha propuesto. | UN | وأود أن أطرح، من خلالكم، سيدي الرئيس، على ممثل الولايات المتحدة المعضلة التالية، كما يراها وفدي، على أمل أن يشجعه ذلك على تزويدنا برؤية أوسع فيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحه. |