Las políticas nacionales deben estimular la flexibilidad y hacer hincapié en la enseñanza y la formación. | UN | وينبغي أن تكون السياسات الوطنية حافزا على إبداء المرونة وأن تؤكد أهمية التعليم والتدريب. |
El objetivo más comúnmente expresado era que los países elaboraran políticas y programas en los que se hiciera hincapié en el mejoramiento de la enseñanza y la formación. | UN | يتمثل الهدف الذي كثر الحديث عنه في ضرورة أن تقوم الحكومات بوضع سياسات وبرامج تؤكد على أهمية تحسين التعليم والتدريب. |
El Consejo de Educación y Formación debe presentar cada año un informe sobre la situación de la enseñanza y la formación. | UN | ويقوم مجلس التعليم والتدريب بتقديم تقرير سنوي عن حال التعليم والتدريب. |
Promover la enseñanza y la formación sobre la protección de los niños contra los productos químicos. | UN | النهوض بالتعليم والتدريب على السلامة الكيميائية للأطفال. |
Esas conclusiones influyen considerablemente en la enseñanza y la formación de los contadores y se examinarán más detalladamente en la siguiente sección de este documento. | UN | وقد أحدثت هذه الاستنتاجات آثاراً كبيرة في مجال تعليم وتدريب المحاسبين، وهي ستناقَش في الفرع التالي من هذه الورقة. |
El ACNUR prestará asistencia complementaria a los refugiados en las esferas de la sanidad, la enseñanza y la formación profesional. | UN | وستقدم المفوضية للاجئين مساعدة تكميلية في مجالات الصحة والتعليم والتدريب المهني. |
Versa sobre la enseñanza y la formación técnica y profesional consideradas desde la perspectiva del derecho a la educación. | UN | وهو مخصص للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من منظور الحق في التعليم. |
Debe hacerse hincapié en incrementar el acceso de las niñas a la enseñanza y la formación, para que así puedan alcanzar la paridad con los niños. | UN | ولا بد من التشديد على تحسين حصول الفتيات على التعليم والتدريب بهدف تمكينهن من تحقيق المساواة مع الأولاد. |
2) Ampliar el aumento de la concienciación, la enseñanza y la formación que sean adecuadas para el público y las comunidades de usuarios; | UN | نشر أنشطة إزكاء الوعي، التعليم والتدريب المناسبة بين جمهور العامة والمجتمعات الخاصة بالمستخدمين؛ |
Esos esfuerzos deberían incluir la enseñanza y la formación, de modo que estén presentes los conocimientos técnicos necesarios al optar por el software libre de código abierto. | UN | وهذه الجهود يجب أن تشمل التعليم والتدريب لضمان توفر الخبرة التقنية لاعتماد البرامجيات المجانية والمفتوحة المصادر. |
Los datos se utilizan para la enseñanza y la formación y para desarrollar proyectos en los planos regional y nacional. | UN | وتُستخدم هذه البيانات من أجل التعليم والتدريب وتطوير المشاريع على المستويين الإقليمي والوطني. |
Importancia de la enseñanza y la formación técnica y profesional | UN | أهمية التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
Sistemas de evaluación de la calidad y las calificaciones en la enseñanza y la formación técnica y profesional | UN | نظم الجودة ونظم تقييم مؤهلات التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
Inversiones en la enseñanza y la formación técnica y profesional | UN | الاستثمار في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
la enseñanza y la formación técnica y profesional y el programa de educación después de 2015 | UN | التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني وخطة التعليم لما بعد عام 2015 |
Versa sobre la enseñanza y la formación técnica y profesional consideradas desde la perspectiva del derecho a la educación. | UN | وهو مخصص لموضوع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من منظور الحق في التعليم. |
Lograr que se tenga en mayor estima la enseñanza y la formación técnica y profesional es, en efecto, una tarea difícil. | UN | ورفع مكانة هذا النوع من التعليم والتدريب إلى مرتبة أكثر احتراما مهمة صعبة حقا. |
De ahí que de no mantenerse el párrafo 3 de dicho artículo, relativo a la enseñanza y la formación profesional, el Gobierno de Turquía no podría ser Parte en el mencionado protocolo. | UN | لهذا السبب، فإنه في حالة عدم اﻹبقاء على الفقرة ٣ من المادة المذكورة المتعلقة بالتعليم والتدريب المهني، لن يمكن بإمكان الحكومة التركية أن تصبح طرفاً في البروتوكول المذكور. |
Promover la enseñanza y la formación sobre la protección de los niños frente a los productos químicos. | UN | 150- النهوض بالتعليم والتدريب على السلامة الكيميائية للأطفال. |
En este contexto, se hará especial hincapié en las siguientes cuestiones sustantivas: la mujer y la pobreza; la enseñanza y la formación profesional de la mujer; la mujer y la salud; la violencia contra la mujer; la mujer en los conflictos armados; la mujer y la economía; y la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وفي هذا السياق، سيتم التركيز بصفة خاصة على القضايا الموضوعية التالية: المرأة والفقر؛ تعليم وتدريب المرأة؛ المرأة والصحة؛ العنف ضد المرأة؛ المرأة والنزاع المسلح؛ المرأة والاقتصاد؛ المرأة في عملية اتخاذ القرارات. |
Esta acción comprende diversos elementos tales como las actividades socioculturales, las actividades físicas y deportivas, la enseñanza y la formación profesional. | UN | ويشمل هذا الإجراء مجالات مختلفة منها إدارة أنشطة اجتماعية ثقافية، وممارسة أنشطة بدنية ورياضية، والتعليم والتدريب المهني. |
Otras normas acordadas internacionalmente Marcos jurídicos y normativos nacionales de la enseñanza y la formación técnica y profesional | UN | الأطر الوطنية القانونية والسياساتية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
Impartir educación y capacitación en materia de derechos humanos, en la enseñanza y la formación reglada y no reglada, a los educadores, en particular a los que trabajan con niños y jóvenes | UN | توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب |
7. Recomienda que el Secretario General vele por que una porción suficiente de la asistencia que las Naciones Unidas presten a los Estados Miembros que la soliciten para desarrollar sus sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos esté disponible para la enseñanza y la formación en materia de derechos humanos; | UN | 7- يوصي الأمين العام بأن يضمن إتاحة مكوّن كاف من المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة، بناء على طلب الدول الأعضاء الراغبة في تطوير نُظُمها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بغية دعم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
a) Prestar asistencia financiera, técnica o de otro tipo para apoyar los esfuerzos de los PMA por conseguir los niveles de inversión en la infraestructura de la enseñanza y la formación necesarios para aumentar la capacidad tecnológica nacional, en particular mediante asociaciones privadas de carácter innovador; | UN | (أ) تقديم المساعدة المالية والتقنية و/أو غيرها من أشكال المساعدة دعماً للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للوصول بالاستثمار في الهياكل الأساسية التعليمية والتدريبية إلى مستويات مناسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية، وذلك بطرق منها إقامة الشراكات الخاصة المبتكرة؛ |
La justicia social y la equidad poseen un valor incalculable para salvar la brecha cada vez mayor entre ricos y pobres y aprovechar la enseñanza y la formación técnica y profesional para el bienestar común. | UN | وهما عنصران ثمينان في مجال سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء وتسخير التدريب والتعليم في المجالين التقني والمهني من أجل تحقيق الرفاه المشترك. |