Se podrán admitir exenciones para usos permitidos a las Partes que lo soliciten antes de la entrada en vigor del Convenio para ellas. | UN | وستكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف عند الطلب قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف. |
Cada Parte que, de conformidad con el artículo 9, deba elaborar un plan de acción nacional, presentará su plan a la Secretaría a más tardar [X] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte e incluirá en su plan, como mínimo: | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يقدم خطته إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [x] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، وعليه أن يُدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي: |
Presentado a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21] | UN | تقديم خطة العمل إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21] |
Los Estados Partes presentarán esos informes en un plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del Convenio para el Estado Parte interesado y posteriormente cada cinco años. | UN | ٢ - تقدم الدول اﻷطراف تلك التقارير خلال عامين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك. |
En un plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte | UN | خلال عامين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف |
b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte ; y | UN | (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛() و |
b) Presentará su plan de acción nacional a la secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له()؛ |
Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
a) Exigir el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (أ) اشتراط استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، وفي موعد لا يتجاوز (X) من السنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
a) [Exigirá] [Exigir] [Alentará] [Alentar] el uso de las mejores técnicas disponibles [para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar [cuatro] [cinco] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة [لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز [أربع] [خمس] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
a) [Exigirá] [Promoverá] el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز x سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21]; y | UN | (ب) يقدم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، في إطار خطته للتنفيذ بموجب المادة 21، في جملة أمور،]؛ |
Aunque Armenia y Azerbaiyán son partes en este Protocolo, lo son desde la fecha de adhesión y las expulsiones en cuestión son anteriores a la entrada en vigor del Convenio para ambos Estados. | UN | ورغم أن كلاً من أرمينيا وأذربيجان طرف في هذا البروتوكول، فإن سريانه لا يبدأ إلا اعتباراً من تاريخ الانضمام(). أما عمليات الطرد المذكورة، فهي تسبق بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولتين. |
b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21]; y | UN | (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21]؛ |
a) [Exigirá] [Exigir] [Alentará] [Alentar] el uso de las mejores técnicas disponibles [para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar [cuatro] [cinco] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة [لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز [أربع] [خمس] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
a) [Exigirá] [Promoverá] el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز x سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
a) [Exigirá] [Exigir] [Alentará] [Alentar] el uso de las mejores técnicas disponibles [para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar [cuatro] [cinco] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة [لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز [أربع] [خمس] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
a) [Exigirá] [Promoverá] el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز x سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛ |
Transmisión a la Conferencia de las Partes dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. | UN | ترسل الوثائق إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني |
Cada Parte establecerá, dentro de los cinco años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para ella, y mantendrá posteriormente, un inventario de las emisiones de las fuentes pertinentes. | UN | 13 - يجب على كل طرف أن ينشئ، في غضون خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف، قائمة جرد للانبعاثات من المصادر ذات الصلة، وأن يحتفظ بها لاحقاً. |
13. Cada Parte establecerá, dentro de los cinco años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para ella, y mantendrá posteriormente, un inventario de las liberaciones de las fuentes pertinentes. | UN | 13 - يجب على كل طرف أن ينشئ، في غضون خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف، قائمة جرد للإطلاقات من المصادر ذات الصلة، وأن يحتفظ بها لاحقاً. |