"la entrada en vigor del convenio para" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة
        
    • دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة
        
    Se podrán admitir exenciones para usos permitidos a las Partes que lo soliciten antes de la entrada en vigor del Convenio para ellas. UN وستكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف عند الطلب قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف.
    Cada Parte que, de conformidad con el artículo 9, deba elaborar un plan de acción nacional, presentará su plan a la Secretaría a más tardar [X] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte e incluirá en su plan, como mínimo: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يقدم خطته إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [x] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، وعليه أن يُدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي:
    Presentado a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21] UN تقديم خطة العمل إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21]
    Los Estados Partes presentarán esos informes en un plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del Convenio para el Estado Parte interesado y posteriormente cada cinco años. UN ٢ - تقدم الدول اﻷطراف تلك التقارير خلال عامين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك.
    En un plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte UN خلال عامين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف
    b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte ; y UN (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛() و
    b) Presentará su plan de acción nacional a la secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له()؛
    Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    a) Exigir el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (أ) اشتراط استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، وفي موعد لا يتجاوز (X) من السنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    a) [Exigirá] [Exigir] [Alentará] [Alentar] el uso de las mejores técnicas disponibles [para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar [cuatro] [cinco] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة [لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز [أربع] [خمس] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    a) [Exigirá] [Promoverá] el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز x سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21]; y UN (ب) يقدم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، في إطار خطته للتنفيذ بموجب المادة 21، في جملة أمور،]؛
    Aunque Armenia y Azerbaiyán son partes en este Protocolo, lo son desde la fecha de adhesión y las expulsiones en cuestión son anteriores a la entrada en vigor del Convenio para ambos Estados. UN ورغم أن كلاً من أرمينيا وأذربيجان طرف في هذا البروتوكول، فإن سريانه لا يبدأ إلا اعتباراً من تاريخ الانضمام(). أما عمليات الطرد المذكورة، فهي تسبق بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولتين.
    b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21]; y UN (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21]؛
    a) [Exigirá] [Exigir] [Alentará] [Alentar] el uso de las mejores técnicas disponibles [para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar [cuatro] [cinco] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة [لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز [أربع] [خمس] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    a) [Exigirá] [Promoverá] el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز x سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    a) [Exigirá] [Exigir] [Alentará] [Alentar] el uso de las mejores técnicas disponibles [para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar [cuatro] [cinco] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة [لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز [أربع] [خمس] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    a) [Exigirá] [Promoverá] el uso de las mejores técnicas disponibles para esas fuentes tan pronto sea viable, pero a más tardar X años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y UN (أ) [اشتراط] [تشجيع] استخدام أفضل التقنيات المتاحة لهذه المصادر في أقرب وقت ممكن عملياً، ولكن في موعد لا يتجاوز x سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛
    Transmisión a la Conferencia de las Partes dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. UN ترسل الوثائق إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني
    Cada Parte establecerá, dentro de los cinco años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para ella, y mantendrá posteriormente, un inventario de las emisiones de las fuentes pertinentes. UN 13 - يجب على كل طرف أن ينشئ، في غضون خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف، قائمة جرد للانبعاثات من المصادر ذات الصلة، وأن يحتفظ بها لاحقاً.
    13. Cada Parte establecerá, dentro de los cinco años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para ella, y mantendrá posteriormente, un inventario de las liberaciones de las fuentes pertinentes. UN 13 - يجب على كل طرف أن ينشئ، في غضون خمس سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف، قائمة جرد للإطلاقات من المصادر ذات الصلة، وأن يحتفظ بها لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more