ويكيبيديا

    "la escolarización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم المدرسي
        
    • الالتحاق بالمدارس
        
    • بتعليم
        
    • الالتحاق بالمدرسة
        
    • التمدرس
        
    • والتحاق
        
    • إلى المدارس
        
    • بالتحاق
        
    • والالتحاق بالمدارس
        
    • القيد المدرسي
        
    • الملتحقين بالمدارس
        
    • الاستيعاب الفعلي
        
    • معدل التسجيل
        
    • لتمدرس
        
    • مرحلة المدرسة
        
    Además, agradecería que se facilitaran estadísticas sobre las repercusiones de ese procedimiento en la escolarización de las niñas. UN هذا إلى أنها ستكون ممتنة لتزويدها بإحصاءات عن أثر ذلك الإجراء على التعليم المدرسي للبنات.
    En tal caso la disponibilidad de transporte o el costo de éste pueden llegar a ser un obstáculo que impide la escolarización del niño. UN وقد يصبح عندئذ توفر وسائل النقل وتكاليفه عقبات تعوق التعليم المدرسي لﻷطفال.
    la escolarización disminuye rápidamente tras el segundo grado, especialmente en el caso de las niñas. UN وسرعان ما تتراجع معدلات الالتحاق بالمدارس بعد السنة الثانية، ولا سيما عند الفتيات.
    En África al sur del Sáhara y en los Estados árabes, una porción importante de la deserción obedece a limitaciones en el acceso a la escolarización. UN وفي افريقيا الواقعة جنوب الصحراء والدول العربية، يعزى جزء كبير من التسرب إلى عدم كفاية سبل الالتحاق بالمدارس.
    El Gobierno ha puesto en marcha un Plan de Acción Nacional para conseguir la universalización de la enseñanza primaria para 2015, con especial atención a la escolarización de las niñas. UN وتنفذ الحكومة خطة عمل وطنية لتعميم التعليم الابتدائي في موعد أقصاه عام 2015، مع اهتمام خاص بتعليم الفتيات.
    En todos los casos, las niñas son quienes más excluidas están de la escolarización. UN وفي جميع الحالات يستبعدون الفتيات من الالتحاق بالمدرسة.
    Este fenómeno naturalmente reduce el efecto de la escolarización en el mejoramiento de las tasas de alfabetización de adultos. UN ومن الواضح أن هذا يضعف من تأثير التعليم المدرسي على تحسين معدلات محو أمية البالغين.
    Tales acciones de recuperación han posibilitado la escolarización obligatoria de todos, el acceso gratuito a los servicios de salud y una política de pleno empleo. UN وأتاحت هذه الجهود اﻹصلاحية، ضمان التعليم المدرسي اﻹلزامي للجميع، ومجانية الرعاية الصحية، وسياسة الاستخدام الكامل.
    * A los niños en edad escolar obligatoria no se les puede negar el acceso a la escolarización por razón de que no son residentes legales. UN ● اﻷطفال الذين في سن المرحلة الدراسية اﻹلزامية لا يمكن رفض حصولهم على التعليم المدرسي على أساس أنهم مقيمون غير شرعيين.
    En Nueva Zelandia, es obligatoria la escolarización de los niños desde que cumplen seis años hasta que cumplen 16. UN في نيوزيلندا، التعليم المدرسي إلزامي للأطفال بين سن السادسة والسادسة عشر.
    :: Lograr la escolarización universal para 2003 y que se cursen cinco años de escuela para 2007; UN :: ضمان أن يكون جميع الأطفال في مدارس بحلول عام 2003 وأن يُكمِلوا خمس سنوات من التعليم المدرسي بحلول عام 2007.
    Sin embargo, los textos reglamentarios de esta ley no se han aprobado a causa de los obstáculos económicos y sociales que siguen impidiendo la generalización de la escolarización. UN غير أن نصوص تطبيق هذا القانون لم تُعتمد بسبب العوائق الاقتصادية والاجتماعية التي لا تزال تعرقل تعميم الالتحاق بالمدارس.
    En forma paralela, proclamó en 1963 el principio de la escolarización universal y el de la gratuidad de la educación pública. UN وفي نفس الوقت، اعتمد في عام ٣٦٩١ مبدأ تعميم الالتحاق بالمدارس ومبدأ مجانية التعليم العام.
    Existen desigualdades similares por lo que respecta a la escolarización en la enseñanza primaria y al nivel de matriculación escolar. UN وتوجد فجوات مماثلة بخصوص الالتحاق بالمدارس الابتدائية والقيد في المدارس.
    Promoción de la escolarización de las niñas y reducción de las desigualdades en el ámbito educativo UN النهوض بتعليم البنات والحد من التفاوت في مجال التعليم
    Al Comité también le preocupan las disparidades entre la escolarización de niñas y niños, y entre las zonas rurales y las urbanas. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التفاوت في معدلات الالتحاق بالمدرسة بين البنات والأولاد وبين المناطق الريفية والحضرية.
    Ello exige concentrar los esfuerzos en aumentar la escolarización y evitar el abandono posterior. UN وإن هذا الأمر يتطلب بذل مجهود مركّز لزيادة التمدرس والحيلولة دون الانقطاع لاحقاً عن الدراسة.
    Se ha elevado la conciencia del público sobre cuestiones como la igualdad de las mujeres, su representación en los órganos gubernamentales, la escolarización de las niñas y la violencia doméstica. UN وتجري توعية الجمهور بشأن مسائل مثل مساواة المرأة وتمثيلها في هيئات الحكم، والتحاق الفتيات بالمدارس والعنف العائلي.
    Se han asignado créditos a Casamance para la escolarización de niñas. UN وأتيحت قروض مؤخراً لمنطقة كازامانس من أجل تردد الفتيات الصغيرات إلى المدارس.
    En lo que respecta a la escolarización de las niñas, se han ofrecido incentivos para reducir el desequilibrio. UN وفيما يتعلق بالتحاق البنات بالمدارس، فقد اتخذت تدابير تشجيعية للحد من الاختلال بين التحاق الجنسين بالمدارس.
    Esas medidas deben estar orientadas en especial a mejorar la inscripción de los nacimientos y la escolarización, y el uso de sus idiomas y otras expresiones de su cultura. UN وينبغي أن تهدف هذه التدابير، بصفة خاصة، إلى تحسين تسجيل المواليد والالتحاق بالمدارس والسماح لهذه المجموعات باستخدام لغاتها وغير ذلك من أشكال التعبير عن ثقافتها.
    Aumentar el índice de alfabetización y ampliar la escolarización de los presos / crear espacios literarios y adquirir acervo bibliográfico. UN رفع مؤشر محو الأمية وتوسيع نطاق القيد المدرسي للسجناء/إنشاء فضاءات أدبية وحيازة محفوظات بيبلوغرافية.
    Igualmente, el recorte de los presupuestos y los costos de matrícula han hecho disminuir la escolarización. UN وكذلك أدت الميزانيات الأصغر حجما والرسوم المفروضة على المستفيدين إلى هبوط عدد الملتحقين بالمدارس.
    28. Evolución de la escolarización en la etapa preescolar entre los cursos 2001-2002 y 2005-2006 UN 28- تطور الاستيعاب الفعلي في مرحلة التعليم قبل المدرسي في الفترة من 2001/2002-
    El Comité encarece que se hagan mayores esfuerzos para formar a maestros, mejorar los servicios docentes y de aprendizaje y el entorno escolar, aumentando la escolarización y combatiendo las deserciones escolares. UN وتحث اللجنة على توجيه المزيد من الجهود نحو تدريب المعلمين وتحسين مرافق التعلم والتعليم والبيئة المدرسية وزيادة معدل التسجيل في المدارس ومكافحة الانقطاع عن الدراسة.
    Sin embargo, en el Níger puede observarse una cierta toma de conciencia en cuanto a los beneficios que puede aportar la escolarización de las niñas. UN غير أنه يمكن أن يلاحظ في النيجر زيادة الوعي بالأثر الإيجابي لتمدرس البنات.
    En su examen de los derechos en la primera infancia, el Comité desea incluir a todos los niños pequeños: al nacer y durante el primer año de vida, durante los años preescolares y en la transición hasta la escolarización. UN وتود اللجنة أن تُدرج، في إطار نظرها في الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة، جميع صغار الأطفال: عند الولادة وطوال مرحلة الرضاعة؛ وأثناء سنوات ما قبل المدرسة؛ وكذلك أثناء الانتقال إلى مرحلة المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد