ويكيبيديا

    "la esfera de competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق اختصاص
        
    • مجال اختصاص
        
    • نطاق سلطة
        
    • منطقة نفوذ
        
    • إطار اختصاص
        
    • بمجالات اختصاص
        
    • دائرة اختصاص
        
    • تدخل ضمن صلاحيات
        
    En consecuencia, la reclamación fundada en estos dos pagarés no entra en la esfera de competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة القائمة على أساس هذين السندين الإذنيين لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    En consecuencia, la reclamación fundada en estos dos pagarés no entra en la esfera de competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة القائمة على أساس هذين السندين الإذنيين لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Los incumplimientos de contrato que no se deriven de la invasión y ocupación de Kuwait no caen dentro de la esfera de competencia de la Comisión. UN أما حالات اﻹخلال بالعقود غير الناشئة عن غزو واحتلال الكويت، فلا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Los miembros de cada Comisión deberán tener una preparación adecuada en la esfera de competencia de esa Comisión. UN يجب أن تتوافر في أعضاء أي من اللجنتين المؤهلات المناسبة في مجال اختصاص تلك اللجنة.
    El párrafo 5 equivale a un llamamiento para imponer sanciones, lo que al mismo tiempo es peligroso y escapa a la esfera de competencia de la Asamblea General. UN والفقرة ٥ هي بمثابة دعوة إلى فرض جزاءات، وهذا أمر خطير ويقع خارج نطاق سلطة الجمعية العامة.
    En consecuencia, la reclamación dimanante de las cartas de crédito no entra en la esfera de competencia de la Comisión. UN لهذا فإن المطالبة الناشئة عن خطابي الاعتماد خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    En consecuencia, la reclamación fundada en estos tres pagarés entra en la esfera de competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة القائمة على أساس هذه السندات الإذنية الثلاثة تدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة.
    En consecuencia, la reclamación dimanante de las cartas de crédito no entra en la esfera de competencia de la Comisión. UN لهذا فإن المطالبة الناشئة عن خطابي الاعتماد خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    En consecuencia, la reclamación fundada en estos tres pagarés entra en la esfera de competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة القائمة على أساس هذه السندات الإذنية الثلاثة تدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة.
    Por lo tanto, la reclamación entra dentro de la esfera de competencia de la Comisión. UN ولهذا فإن المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    También puede ocurrir que el acto esté comprendido en la esfera de competencia de la organización, pero exceda de las facultades del órgano o el agente que actúa. UN وهو يمكن أن يندرج أيضاً في نطاق اختصاص المنظمة، ولكنه يتجاوز سلطة الجهاز أو المسؤول الصادر عنه التصرف.
    Por consiguiente, la esfera de competencia del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo se amplió con la atribución a dicho Ministerio de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN لذا وُسِّع نطاق اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما جعل الوزارة المذكورة مسؤولة عن مسائل المساواة بين الجنسين.
    También puede ocurrir que el acto esté comprendido en la esfera de competencia de la organización, pero exceda de las facultades del órgano o el agente que actúa. UN كذلك هو يمكن أن يندرج في نطاق اختصاص المنظمة، غير أنه قد يتجاوز سلطة الجهاز أو الوكيل الصادر عنه.
    Un comportamiento ultra vires puede estar comprendido en la esfera de competencia de la organización, pero exceder de las facultades del órgano o el agente que actúa. UN والتصرف المتجاوز لحدود السلطة يمكن أن يندرج في نطاق اختصاص المنظمة، غير أنه قد يتجاوز سلطة الجهاز أو الوكيل الصادر عنه.
    Así, los principios de la libre determinación y de la no discriminación deberían entrar en la esfera de competencia de la diplomacia preventiva. UN كذلك ينبغي أن يدخل مبدأ تقرير المصير وعدم التمييز في مجال اختصاص الدبلوماسية الوقائية.
    Para la Corte, tal extensión traspasa los límites que la Constitución ha impuesto a la esfera de competencia de la jurisdicción militar. UN وفي نظر المحكمة، يتعدى توسيع نطاق القضاء هذا الحدود التي فرضها الدستور على مجال اختصاص المحاكم العسكرية.
    En este sentido, la igualdad de derecho rige únicamente en la esfera de competencia de una misma autoridad o de una misma colectividad territorial. UN وبهذا المعنى، تدخل المساواة أمام القانون بطريقة فريدة مجال اختصاص السلطة نفسها أو مجال الجماعة الإقليمية ذاتها.
    La mayor parte de las medidas comunicadas están dentro de la esfera de competencia del Secretario General. UN وتدخل معظم اﻹجراءات الواردة في التقرير في نطاق سلطة اﻷمين العام.
    :: la proporción media de mujeres nombradas en los principales organismos comprendidos en la esfera de competencia de la Federación aumentó 3,7%, de 12,2% a 15,9%. UN :: متوسط نسبة النساء في الهيئات الكبرى في منطقة نفوذ الاتحاد ازداد بمقدار 3.7 في المائة من 12.2 في المائة إلى 15.9 في المائة.
    Formula recomendaciones al Secretario General sobre cuestiones comprendidas en la esfera de competencia del Departamento; UN يقدم توصيات إلى اﻷمين العام بشأن المسائل التي تقع في إطار اختصاص إدارته؛
    Objetivo del Mecanismo: investigar y enjuiciar, oportuna e imparcialmente, a las personas que entren en la esfera de competencia del Mecanismo y asegurar que se cumplan las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad con respecto a la ejecución de la estrategia de conclusión UN هدف الآلية: التحقيق مع الأشخاص المشمولين بمجالات اختصاص الآلية ومقاضاتهم دون تأخير وعلى نحو عادل وضمان الوفاء بمتطلبات مجلس الأمن المتعلقة بتنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    En consecuencia, esta reclamación entra en la esfera de competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه المطالبة تقع في دائرة اختصاص الفريق.
    El sistema de intercambio de especialistas facilita la distribución del trabajo presupuestario durante el año, ya que las operaciones que se llevan a cabo en la esfera de competencia de esta División abarcan ciclos presupuestarios distintos. UN ويسهّل نظام تقاسم جهود الأخصائيين توزيع عبء العمل المتعلق بالميزانية خلال العام، لأن العمليات التي تدخل ضمن صلاحيات هذه الشعبة مشمولة بدورات ميزانية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد