ويكيبيديا

    "la esfera de la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال تعزيز
        
    • مجال الدعوة
        
    • ميدان تعزيز
        
    • مجال النهوض
        
    • مجال ترويج
        
    • يتصل بتعزيز
        
    • مجال تشجيع
        
    • ميدان تشجيع
        
    • القائمة على الدعوة
        
    • مجالات الدعوة
        
    • ميدان ترويج
        
    Además, la OSCE deberá llevar a cabo sus actividades en la esfera de la promoción del respeto de los derechos humanos así como de la estabilidad regional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواصل المنظمة أنشطتها في مجال تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والاستقرار اﻹقليمي.
    En la esfera de la promoción de la democracia representativa, la Unión Interparlamentaria ha desarrollado una experiencia considerable. UN وفي مجال تعزيز الديمقراطية التمثيلية، جمع الاتحاد البرلماني الدولي خبرة كبيرة.
    En segundo lugar, consideramos que las propuestas del Secretario General en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos son medidas muy oportunas e importantes. UN ثانيا، نرى أن اقتراحات الأمين العام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مواتية وهامة جدا.
    Señaló que aún quedaba mucho trabajo por hacer, incluida la esfera de la promoción, respecto de la revisión de la política demográfica del país. UN وأضافت أنه يتعين إجراء قدر كبير من العمل، بما فيها في مجال الدعوة وتنقيح السياسة العامة للسكان في البلد.
    30. El Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT aplica un importante programa de cooperación técnica en la esfera de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN ٠٣- ولدى مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات برنامج رئيسي للتعاون التقني في ميدان تعزيز التجارة وتنمية الصادرات.
    La politización del debate sobre los derechos humanos ha socavado el diálogo y la cooperación internacionales en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    En la esfera de la promoción de la vida sana, el Gobierno de Uganda ha rehabilitado la infraestructura de los servicios de salud. UN وفي مجال تعزيز الحياة الصحية، أعادت الحكومة الأوغندية تأهيل البنية التحتية الصحية.
    Otras organizaciones no gubernamentales están presentes también en la esfera de la promoción de la salud reproductiva. UN وثمة منظمات غير حكومية أخرى تضطلع بالنشاط اللازم في مجال تعزيز الصحة الإنجابية هذا.
    Cuando se preparan esos informes, las organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos pueden presentar observaciones. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير.
    En la esfera de la promoción de los derechos humanos básicos, nos complace saber que el Consejo de Derechos Humanos ha creado el mecanismo de examen periódico universal. UN وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    No hay duda de que esas medidas constituyen avances positivos en la esfera de la promoción y protección de los derechos de la mujer en el país. UN وتمثل هذه الإجراءات بالتأكيد نقاط قوة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في البلد.
    En la esfera de la promoción y la protección de los derechos del niño, la cooperación internacional reviste una importancia crucial, ya que complementa la acción nacional y crea un clima favorable para el mejoramiento de la protección social de los niños. UN وفي مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل، يلعب التعاون الدولي دورا حاسما ليكمل العمل الوطني الرامي إلى إيجاد مناخ مؤات لتحسين الحماية الاجتماعية للأطفال.
    Diversos organismos de las Naciones Unidas ejecutan proyectos de cooperación técnica en la esfera de la promoción de los derechos humanos en Haití. UN ١٢ - تنفذ عدة هيئات من منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي مشاريع تعاون تقني في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para invitar a las delegaciones a contribuir en forma constructiva a fin de fomentar una mayor cooperación entre los gobiernos y las Naciones Unidas en la esfera de la promoción y la consolidación de las democracias nuevas y restauradas. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو الوفود إلى اﻹسهام بشكل بنﱠاء في تحقيق تعاون أوثق بين الحكومات واﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Miembros del Grupo Consultivo ofrecieron sus servicios al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, especialmente en la esfera de la promoción, para apoyar los esfuerzos continuos de movilización de recursos para cumplir la meta de 500 millones de dólares en 2008. UN وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة.
    Por otra parte, los gastos en la esfera de la promoción de políticas han sido sobrevalorados. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أن تكون النفقات في مجال الدعوة للسياسات مبالغا فيها.
    De modo similar, en la esfera de la promoción y la difusión del derecho de los refugiados, el ACNUR y la OCI estudian nuevas oportunidades para organizar conjuntamente seminarios y conferencias sobre el derecho de asilo y el derecho de los refugiados en distintos países islámicos. UN وفي ميدان تعزيز قانون اللاجئين ونشره، تحاول المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تهيئة مزيد من الفرص للقيام على نحو مشترك بتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات عن قوانين اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان اﻹسلامية.
    Durante el primer seminario se firmó un memorando de entendimiento con la Comisión Andina de Juristas para ampliar actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos. UN وتم خلال الحلقة الدراسية الأولى التوقيع على مذكرة تفاهم مع اللجنة الأآندية لرجال القانون من أجل توسيع نطاق الأنشطة في ميدان تعزيز حقوق الإنسان.
    Las actividades del Movimiento guardan relación con las de las Naciones Unidas en la esfera de la promoción de la igualdad entre las razas y la paz. UN وترتبط أنشطة الحركة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمساواة فيما بين اﻷجناس والشعوب.
    Se hará hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de capacitación en la esfera de la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وسيشدد هذا البرنامج الفرعي على تعزيز القدرات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات.
    62. Venezuela destacó las políticas adoptadas por el Gobierno en la esfera de la promoción y la protección de los derechos culturales. UN 62- وأبرزت فنزويلا السياسات التي انتهجتها الحكومة فيما يتصل بتعزيز وحماية الحقوق الثقافية.
    :: El aumento de la colaboración con los asociados para el desarrollo y la sociedad civil con miras a lograr una mayor sinergia en la esfera de la promoción de los derechos de la mujer. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    Queda mucho por hacer en la esfera de la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, la epidemia, el hambre y el analfabetismo. UN هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية.
    Entre esas publicaciones figurarán no sólo guías de consulta institucionales y publicaciones periódicas de difusión de noticias, sino también publicaciones destinadas a corregir las ideas erradas que pueda tener el público respecto de la labor de la Organización, así como publicaciones más orientadas hacia la esfera de la promoción. UN ولن تشمل هذه المنشورات المبادئ التوجيهية المرجعية المؤسسية والدوريات الاخبارية التوجه فحسب بل أيضا المنشورات التي تهدف إلى تصحيح التصورات الخاطئة لدى الجمهور عن عمل المنظمة والنواتج القائمة على الدعوة.
    Por otra parte, es preciso renovar la vitalidad del movimiento social/femenino de Mauricio en las generaciones más jóvenes, así como desarrollar sus aptitudes en la esfera de la promoción. UN علاوة على ذلك، يجب إنعاش الحركة الاجتماعية/النسائية في موريشيوس بالاعتماد على جيل الشباب وبناء قدراته في مجالات الدعوة.
    Había decidido asimismo contribuir con 1 millón de dólares a la reposición de fondos del sistema Quick Response Window para financiar las actividades de cooperación técnica en la esfera de la promoción de las inversiones. UN كما قرر بلده أن يتبرع بمبلغ مليون دولار لتجديد موارد `نافذة الاستجابة السريعة` بغية تمويل أنشطة التعاون التقني في ميدان ترويج الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد