Ese factor, junto con una mayor capacidad en la esfera de la tecnología nuclear, puede aumentar el número de países capaces de producir armas nucleares. | UN | وذَكَر أن هذا العنصر، إضافة إلى تزايد القدرة في مجال التكنولوجيا النووية، سيزيد من عدد البلدان القادرة على إنتاج الأسلحة النووية. |
Ese factor, junto con una mayor capacidad en la esfera de la tecnología nuclear, puede aumentar el número de países capaces de producir armas nucleares. | UN | وذَكَر أن هذا العنصر، إضافة إلى تزايد القدرة في مجال التكنولوجيا النووية، سيزيد من عدد البلدان القادرة على إنتاج الأسلحة النووية. |
La información y las ideas se mueven entre los países con más libertad, en virtud de los progresos alcanzados en la esfera de la tecnología. | UN | إن المعلومات واﻷفكار تنتقل بمزيد من الحرية بين البلدان، تمشيا مع التقدم المتحقق في ميدان التكنولوجيا. |
Es particularmente inquietante la existencia de una brecha creciente en la esfera de la tecnología avanzada entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | ومن المزعج بصفة خاصة أن هناك فجوة أوسع حتى من ذلك بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في ميدان التكنولوجيا المتقدمة. |
Ha habido y seguirá habiendo una explosión inacabable en la esfera de la tecnología de la información. | UN | لقد كان وسيظل هناك انفجار لا متناهي في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
La formación profesional debía orientarse hacia los mercados de exportación, en particular en la esfera de la tecnología de la computación. | UN | وأردف قائلا إن التدريب المهني ينبغي أن يستهدف أسواق التصدير، ولا سيما في مجال تكنولوجيا الحاسوب. |
Cooperación en la esfera de la tecnología de defensa: Ultimaremos el Acuerdo de cooperación en materia de tecnología de defensa. | UN | التعاون في مجال التكنولوجيا الدفاعية: سوف نضع الصيغة النهائية للاتفاق بشأن التعاون في مجال التكنولوجيا الدفاعية. |
La División recibió un premio ONU 21 en la esfera de la tecnología por el desarrollo de la aplicación. | UN | وقد فازت الشعبة بجائزة الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين في مجال التكنولوجيا لاستحداثها ذلك التطبيق. |
A esos efectos, la UNU establecerá un enlace con el Centro de Transferencia de Tecnología Ambiental del PNUMA en Osaka, especialmente en la esfera de la tecnología hídrica. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستبقى جامعة اﻷمم المتحدة على اتصال بمركز نقل التكنولوجيا البيئية في أوساكا التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا سيما في مجال التكنولوجيا المتصلة بالمياه. |
Se han producido muchos acontecimientos interesantes en la esfera de la tecnología nuclear y en las actividades del Organismo durante el año pasado, pero quiero centrar la atención en dos de ellos que, a nuestro parecer, revisten una importancia especial. | UN | وطرأت تطورات هامة كثيرة في مجال التكنولوجيا النووية وفي أنشطة الوكالة خلال السنة الماضية، ولكنني أود أن أركز على نوعين من اﻷنشطة التي نعتبرها ذات أهمية خاصة. |
23. Israel trabaja por promover y desarrollar programas informáticos en la esfera de la tecnología de la educación y la información. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا إن إسرائيل تعمل من أجل التقدم وتطوير برامج الحاسوب في مجال التكنولوجيا التثقيفية وتكنولوجيا اﻹعلام. |
Este enfoque no es propicio para la evolución de técnicas y métodos más seguros ni para la promoción de una mayor apertura y transparencia en la esfera de la tecnología nuclear. | UN | وهذا النهج لا يساعد على تطوير تقنيــات وطــرق تحقــق المزيـد من السلامة أو علـى تشجيع قــدر أكبر من الانفتاح والشفافية في ميدان التكنولوجيا النووية. |
Los problemas son sobremanera agudos en los países en desarrollo, cuyas estructuras y posibilidades en la esfera de la tecnología son de entrada más débiles y más frágiles que las de los países avanzados. | UN | وهذه المشاكل حادة بشكل خاص في البلدان النامية التي نجد فيها أن الهياكل اﻷساسية واﻹمكانات في ميدان التكنولوجيا أضعف وأكثر هشاشة أصلاً مما هي عليه في البلدان المتقدمة. |
G. Iniciativas en la esfera de la tecnología | UN | المؤسسات في ميدان التكنولوجيا ٠٠١-١٠١ ٥٣ |
G. Iniciativas en la esfera de la tecnología con participación | UN | زاي - المبادرات المتعددة اﻷقطار والمتعددة المؤسسات في ميدان التكنولوجيا |
Las dos partes declaran que el desarrollo de las relaciones militares entre China y la Federación de Rusia y su colaboración en la esfera de la tecnología militar no están dirigidas contra terceros países o bloques de países. | UN | وهما يعلنان أن تنمية العلاقات العسكرية بين الاتحاد الروسي والصين وتعاونهما في ميدان التكنولوجيا العسكرية ليسا موجهين ضد أي بلد ثالث أو أي كتلة ثالثة من البلدان. |
En la esfera de la tecnología de la computación, el Instituto ha iniciado una serie de nuevos programas encaminados a vigilar la evolución del cambio climático. | UN | وفي مجال تكنولوجيا الحاسوب، بدأ المعهد سلسلة كاملة من البرامج الجديدة لرصد التطورات المتعلقة بتغير المناخ. |
Sin embargo, existe un desequilibrio entre los países desarrollados y los países en desarrollo en la esfera de la tecnología espacial. | UN | وفي الوقت نفسه، توجد فجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال تكنولوجيا الفضاء. |
Una delegación subrayó la necesidad de una colaboración estratégica que fuera más allá del MANUD, incluso con el sector privado, particularmente en la esfera de la tecnología de la información. | UN | وأكد أحد الوفود الحاجة إلى شراكات استراتيجية تتجاوز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك مع القطاع الخاص، وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
En la esfera de la tecnología de la teleobservación, se presta atención sobre todo al segmento en tierra. | UN | وفي ميدان تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، ينصب الاهتمام أساسا على الجزء الأرضي. |
Las Altas Partes Contratantes desarrollarán la colaboración en la esfera de la ciencia y la tecnología promoviendo vínculos directos entre sus centros de investigaciones científicas y la realización de programas y proyectos conjuntos, en particular, en la esfera de la tecnología de avanzada. | UN | ويشجع الطرفان المتعاقدان الساميان التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا، ويروجان للاتصالات المباشرة بين مراكز اﻷبحاث العلمية، وتنفيذ البرامج والمنتجات المشتركة، لا سيما في مجال التكنولوجيات المتقدمة. |
También impulsará la labor encaminada a promover la capacidad de producción y montaje en la esfera de la tecnología de energía renovable en los planos nacional y regional, así como las estructuras de apoyo adecuadas, entre ellas, planes financieros y marcos institucionales innovadores. | UN | وستكثف أيضا الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الإنتاج والتجميع الوطنية والإقليمية الخاصة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، وإنشاء هياكل دعم كافية، بما في ذلك المخططات المالية والأطر المؤسسية الابتكارية. |
La capacitación de recursos humanos al nivel de expertos y el fortalecimiento de los intercambios y la cooperación internacionales en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo también revisten importancia. | UN | وتدريب الموارد البشرية على مستوى الخبراء، وتعزيز التبادلات الدولية والتعاون هامان في مجال تلك التكنولوجيات من أجل التنمية. |