ويكيبيديا

    "la esfera del fomento de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال بناء
        
    • مجال تنمية
        
    • ميدان بناء
        
    • ميدان تنمية
        
    • مجال تعزيز بناء
        
    El PNUD y el Fondo Monetario Internacional (FMI) cooperan en la esfera del fomento de la capacidad. UN كما يتعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق النقد الدولي في مجال بناء القدرات.
    Se ha ampliado la cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI) en la esfera del fomento de la capacidad. UN وقد وُسﱢع نطاق التعاون مع صندوق النقد الدولي ليشمل مجال بناء القدرات.
    Las actividades del PNUFID han dado resultados concretos en la esfera del fomento de la confianza. UN وأسفرت عمليات اليوندسيب عن نتائج ملموسة في مجال بناء الثقة.
    Su Gobierno seguiría cooperando con la UNCTAD en la esfera del fomento de la empresa. UN وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع.
    En este sentido, queda mucho por hacer, incluso en la esfera del fomento de la capacidad y la eficacia de las Instituciones Provisionales. UN وفي هذا الصدد، لا يزال ثمة جانب كبير مما ينبغي عمله، ولا سيما في ميدان بناء القدرات وفعالية المؤسسات المؤقتة.
    En particular, se requerirá más asistencia en la esfera del fomento de la capacidad y la elaboración de una política de descentralización fiscal. UN وسيلزم بوجه خاص تقديم مزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات وفي وضع سياسة لإضفاء اللامركزية على المسائل الضريبية.
    Por último, el MM desempeñaría un papel mediador constante en la esfera del fomento de la capacidad y de la difusión de conocimientos mediante redes. UN وأخيراً سوف تقوم الآلية العالمية بدور تنسيقي مستمر في مجال بناء القدرات والربط الشبكي للمعارف.
    Por último, el MM desempeñará constantemente una función de intermediación en la esfera del fomento de la capacidad y el establecimiento de redes de conocimientos. UN وأخيراً، سوف تقوم الآلية العالمية بدور وساطة مستمر في مجال بناء القدرات وإقامة شبكات المعارف.
    La experiencia demuestra que en la esfera del fomento de la capacidad no puede lograrse mucho con actividades puntuales y de corta duración. UN وتبين الأدلة أنه لا يمكن تحقيق الكثير في مجال بناء القدرات بواسطة الأنشطة العَرَضية أو القصيرة الأجل.
    No cabe duda de que esto es sumamente importante en la esfera del fomento de la confianza. UN ومن الواضح أن هذا مهم جدا في مجال بناء الثقة.
    Por ello, creemos que mayores inversiones en la esfera del fomento de la capacidad y del desarrollo de la infraestructura arrojarán beneficios a largo plazo. UN وبالتالي، نعتقد أن زيادة الاستثمارات في مجال بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية ستحقق منافع طويلة الأجل.
    Esperamos con interés la aplicación de ese importante instrumento, sobre todo en la esfera del fomento de la capacidad, tan necesaria para tantas personas. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ هذه الأداة المهمة، لا سيما في مجال بناء القدرات التي يحتاج إليها الكثيرون حاجة ماسة.
    Lesotho señaló que la República Unida de Tanzanía tenía que hacer frente a problemas de derechos humanos, particularmente en la esfera del fomento de la capacidad. UN وأشارت ليسوتو إلى أن تنزانيا تواجه تحديات تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما في مجال بناء القدرات.
    Las crudas realidades de los salvajes conflictos armados que están asolando varias partes de nuestro planeta nos obligan a continuar nuestra labor también en la esfera del fomento de la confianza y de una mayor apertura en la transferencia de armas. UN إن الحقائق الصعبة للصراعات المسلحة الوحشية الجارية اﻵن في مختلف أجزاء العالم تضطرنا أيضا إلى مواصلة عملنا في مجال بناء الثقة وزيادة الانفتاح في عمليات نقل اﻷسلحة.
    En la esfera del fomento de la capacitad en la educación, la UNESCO distribuyó más de 5.000 libros de texto y reunió y actualizó las estadísticas escolares necesarias para la reconstrucción del sistema escolar. UN وفي مجال بناء القدرات التعليمية، وزعت اليونسكو ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ من كتب الحساب وجمعت واستكملت البيانات اﻹحصائية المتعلقة بالمدارس واللازمة ﻹعادة بناء النظام المدرسي.
    Se han llevado a cabos varios programas y cursos prácticos de capacitación y se ha prestado asistencia de diversos tipos en la esfera del fomento de la capacidad institucional de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وعقدت عدة برامج وحلقات عمل تدريبية وقدمت مختلف أشكال المساعدة في مجال بناء القدرات المؤسسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También reconoció la labor realizada en la esfera del fomento de la capacidad en los países en desarrollo, especialmente en África, para que estuvieran en condiciones de atraer corrientes de IED a sus economías. UN كما أقرت بما أُنجز من عمل في مجال بناء القدرات في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، لتمكينها من اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى اقتصاداتها.
    Se interesó con pasión en la educación de los niños, especialmente en las zonas rurales, y Malasia, que sobresale hoy en día en la esfera del fomento de la capacidad humana, tiene una enorme deuda con el liderazgo de Su Majestad. UN واهتم اهتماما خاصا بتعليم الأطفال، لا سيما في المناطق الريفية، وإن ماليزيا، التي تتميز في مجال بناء القدرات البشرية اليوم، تدين بالفضل الكبير لقيادة الملك الراحل.
    Durante el año pasado la UNCTAD tuvo extensos contactos con varias otras organizaciones internacionales que trabajan en la esfera del fomento de la empresa. UN وخلال العام الماضي أجرى اﻷونكتاد اتصالات مكثفة مع عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال تنمية المشاريع.
    La labor del PNUD en la esfera del fomento de la capacidad ha sido acogida favorablemente por los asociados internacionales para el desarrollo. UN ويحظى عمل البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات بالاستحسان من قبل الشركاء الدوليين في التنمية.
    Deseo recalcar a este respecto que esas contribuciones han sido la piedra angular no sólo de gran parte de lo logrado en materia de educación, información y capacitación, sino también en la esfera del fomento de la confianza y el desarme regionales. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا الصدد أن تلك التبرعات هي العمود الفقري ليس للكثير الذي تم إنجازه في مجال التعليم والمعلومات والتدريب فحسب، ولكن أيضا في ميدان بناء الثقة ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    Su delegación reconocía la necesidad y la importancia de los trabajos analíticos y de la formulación de políticas en la esfera del fomento de la empresa, en particular el fomento de las PYMES. UN وقال إن وفده يقر بضرورة وأهمية الاضطلاع بأعمال تحليلية ووضع سياسات عامة في ميدان تنمية المشاريع، لا سيما تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se hacía un llamamiento a la UNCTAD para que reforzase su contribución a los programas de desarrollo sostenible, a la aplicación del Programa 21 y a las conclusiones de la Cumbre, en particular en la esfera del fomento de la creación de capacidad (párr. 137). UN دعت خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الأونكتاد إلى تعزيز مشاركته في برامج التنمية المستدامة، وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا سيما في مجال تعزيز بناء القدرات (الفقرة 137).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد