ويكيبيديا

    "la espera de juicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتظار المحاكمة
        
    • قبل المحاكمة
        
    • ينتظرون المحاكمة
        
    • لحين محاكمته
        
    • السابق للمحاكمة
        
    • ينتظر المحاكمة
        
    • ذمة المحاكمة
        
    • قيد المحاكمة
        
    • بانتظار المحاكمة
        
    • ينتظرون محاكمتهم
        
    • رهن المحاكمة
        
    • لحين محاكمتهم
        
    • بانتظار محاكمتهم
        
    • انتظار محاكمته
        
    • انتظار محاكمتهما
        
    Posteriormente fue puesto en libertad bajo fianza a la espera de juicio. UN ثم أُخلي سبيله في وقت لاحق بكفالة في انتظار المحاكمة.
    A la espera de juicio: dieciséis detenidos UN المحتجزون في انتظار المحاكمة: 16 محتجزا
    Varios antiguos milicianos están en prisión preventiva a la espera de juicio. UN وقد أُمر بوضع عدد من أعضاء المليشيات السابقين العائدين رهن الاحتجاز قبل المحاكمة بانتظار المحاكمة.
    En la actualidad, hay 22 detenidos a la espera de juicio. UN ففي الوقت الحالي، هناك 22 محتجزا ينتظرون المحاكمة.
    Fue interrogado por la policía y, a continuación, detenido en el Centro de Detención de Suwon a la espera de juicio. UN وحققت معه الشرطة ثم احتجزته في مركز احتجاز سوون لحين محاكمته.
    Mahamar Maiga y los demás acusados están actualmente a la espera de juicio. UN وهو حاليا في انتظار المحاكمة إلى جانب المتهمين معه في نفس القضية.
    Muchos otros se encuentran arrestados o sometidos a investigación a la espera de juicio. UN ويوجد كثيرون آخرون رهن الاحتجاز أو تحت التحقيق، في انتظار المحاكمة.
    Ocho detenidos se encuentran a la espera de juicio. UN وهناك ثمانية معتقلين في انتظار المحاكمة.
    A la espera de juicio: ocho detenidos UN المحتجزون في انتظار المحاكمة: 8 محتجزين
    Otros siete acusados en dos causas están siendo juzgados o se encuentran a la espera de juicio. UN وهناك سبعة متهمين في قضيتين قيد المحاكمة أو في انتظار المحاكمة.
    La Fiscalía ha presentado sus argumentos prejudiciales en todas las causas a la espera de juicio, aunque las fechas de inicio de los juicios no estén próximas. UN وقدم الادعاء الآن موجزاته لما قبل المحاكمة في جميع القضايا التي تنتظر عرضها، حتى وإن كانت تواريخ بدئها لم تحن بعد.
    Con respecto al Código Procesal Penal, el Comité recomienda que se revise atentamente el sistema de detención a la espera de juicio. UN ١٦٣ - وفيما يتعلق بقانون الاجراءات الجنائية، توصي اللجنة باستعراض نظام الاحتجاز قبل المحاكمة بعناية.
    El Comité insta también al Estado Parte a que defina claramente el objeto de la detención a la espera de juicio y determina la duración de la detención en consecuencia, aplicando el principio de presunción de inocencia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحدد بوضوح الغاية من الاحتجاز قبل المحاكمة وأن تحدد مدة الاحتجاز تبعا لذلك، مطبقة مبدأ افتراض البراءة.
    Diecisiete detenidos, entre los cuales 14 acusados antes de 2005 y tres acusados recientemente, están a la espera de juicio. UN وهناك 17 محتجزا، منهم 14 متهما صدرت ضدهم لوائح اتهام قبل عام 2005 وثلاثة صدرت لوائح اتهامهم حديثا، ينتظرون المحاكمة.
    Un gran número de detenidos están a la espera de juicio por delitos graves. UN هناك عدد كبير من المحتجزين ينتظرون المحاكمة لجرائم جسيمة.
    Fue interrogado y detenido a la espera de juicio. UN واستُجوب السيد جونغ واحتُجز لحين محاكمته.
    Recientemente se han tomado algunas iniciativas alentadoras para mejorar la administración de justicia, especialmente en lo relativo a la detención a la espera de juicio. UN ٢٣ - وقد اتخذت مؤخرا بعض مبادرات مشجعة لتحسين إدارة العدالة، ولا سيما في مجال الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Las personas acusadas han estado en prisión preventiva a la espera de juicio por períodos prolongados, varias de ellas desde 1996. UN وهناك حاليا قيد الاحتجاز منذ فترات طويلة أشخاص متهمون ينتظرون المحاكمة، وعدد منهم ينتظر المحاكمة منذ عام ١٩٩٦.
    La ONUB también está trabajando con oficiales judiciales para acelerar los juicios de los menores detenidos durante largo tiempo a la espera de juicio. UN وتعمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي كذلك مع المسؤولين القضائيين لتعجيل محاكمة القصر المحتجزين لمدة طويلة على ذمة المحاكمة.
    De los 175 detenidos, 87 se encuentran a la espera de juicio mediante audiencias penales. UN ومن بين هؤلاء المحتجزين البالغ عددهم ٥٧١ محتجزا، يوجد ٧٨ محتجزا بانتظار المحاكمة من قبل المحاكم الجنائية.
    Reconoce que la gestión es una tarea muy dura, que se ve dificultada todavía más por el hecho de que más del 60% de la población de reclusos está a la espera de juicio. UN وأقر بأن مهمة الإدارة مهمة شاقة. ومما يزيد في صعوبة هذه المهمة كون أكثر من 60 في المائة من السجناء ينتظرون محاكمتهم.
    En consecuencia, continúa habiendo un gran número de causas pendientes y el 81% de la población penitenciaria son detenidos a la espera de juicio. UN ويبقى تبعاً لذلك كم كبير من القضايا المتراكمة، ويشكل المحتجزون رهن المحاكمة نسبة 81 في المائة من نزلاء السجون.
    Los 31 sospechosos que actualmente están detenidos a la espera de juicio en Seychelles representan casi el 10% de la población carcelaria. UN فالمشتبه فيهم الـ 31 المحتجزين حالياً احتياطياً لحين محاكمتهم يشكلون قرابة 10 في المائة من مجموع نزلاء السجون في البلد.
    En la actualidad se encuentran a la espera de juicio. UN وهم بانتظار محاكمتهم في الوقت الراهن.
    Desde entonces se encuentra detenido a la espera de juicio. UN وهو محتجز منذ ذلك التاريخ في انتظار محاكمته.
    Stojan Župljanin y Radovan Karadžić fueron detenidos en junio y julio, respectivamente, y se encuentran ahora en La Haya a la espera de juicio. UN فقد اعتُقل ستويان زوبليانين ورادوفان كاراديتش في حزيران/يونيه وتموز/يوليه على التوالي، وهما الآن في لاهاي في انتظار محاكمتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد