ويكيبيديا

    "la espiral de violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دوامة العنف
        
    • لدوامة العنف
        
    • تصاعد العنف
        
    • العنف المتصاعد
        
    • ودوامة العنف
        
    • كسر دائرة العنف
        
    • تصاعد أعمال العنف
        
    • دورة العنف
        
    • حلقة العنف
        
    • يتصاعد العنف
        
    A ese ataque se respondió con más apertura, democracia y humanidad, en lugar de seguir la espiral de violencia. UN وتمثلت الاستجابة لذلك الهجوم في مزيد من الانفتاح والديمقراطية والإنسانية، بدلا من زيادة تصعيد دوامة العنف.
    Civiles israelíes inocentes resultan también lamentables víctimas de la espiral de violencia y terror que ocasiona la política de su Gobierno. UN ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم.
    la espiral de violencia desencadenada por parte del Gobierno de Israel en los territorios palestinos ocupados debe cesar. UN ولا بد أن تنتهي دوامة العنف التي سببتها الحكومة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    la espiral de violencia y venganza debe romperse. UN حيث يتعين وضع حدّ لدوامة العنف والانتقامات.
    En los últimos meses la espiral de violencia se ha exacerbado tanto en el territorio palestino ocupado como en Israel. UN في الأشهر العديدة الماضية، تصاعد العنف في كل من الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل.
    Si bien nos alientan estos éxitos, nos preocupa todavía la espiral de violencia que devora a Sudáfrica. UN وفي حين أن هذه التطورات قد شجعتنا، فما زلنا نشعر بالقلق إزاء العنف المتصاعد الذي يجتاح جنوب افريقيا.
    La satisfacción que se brinda a las víctimas permite secar la fuente de los actos de venganza y poner así fin a la espiral de violencia. UN وتحقيق العدالة للضحايا بمنع وقوع الأعمال الانتقامية ودوامة العنف اللانهائية.
    Instamos enérgicamente a todas las partes afectadas a que guarden la máxima moderación y a que detengan de inmediato la espiral de violencia. UN ونحث جميع الأطراف المعنية بقوة على ممارسة الحد الأقصى من ضبط النفس وإنهاء دوامة العنف المتصاعد على الفور.
    Sólo así podremos detener la espiral de violencia en la región. UN فلا يمكن وقف دوامة العنف في المنطقة إلا بهذه الطريقة.
    Civiles inocentes israelíes resultan también lamentables víctimas de la espiral de violencia y terror que ocasiona la política de su Gobierno. UN إن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء هم أيضا، لسوء الطالع، ضحايا دوامة العنف والإرهاب التي نتجت عن سياسة حكومتهم.
    La Unión Europea pide a ambos órganos que den muestras de la máxima moderación con miras a poner fin a la espiral de violencia. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس بهدف إنهاء دوامة العنف.
    Al contrario: contribuye a una mayor insensibilización de las sociedades y a la espiral de violencia que sufren muchas de ellas. UN بل إنه، على العكس من ذلك، يساهم في جعل المجتمعات أكثر وحشية وفي تواصل دوامة العنف التي تعاني منها مجتمعات كثيرة.
    Al contrario: contribuye a una mayor insensibilización de las sociedades y a la espiral de violencia que sufren muchas de ellas. UN بل إنه، على العكس من ذلك، يساهم في جعل المجتمعات أكثر وحشية وفي تواصل دوامة العنف التي تعاني منها مجتمعات كثيرة.
    Debemos, entre todos, detener la espiral de violencia que envuelve a la región, a fin de abrir una ventana de oportunidad para la paz. UN يجب أن نعمل جميعنا معا لوضع نهاية لدوامة العنف التي عمّت المنطقة، ولفتح طريق للسلام.
    Debemos poner fin a la espiral de violencia y darle una oportunidad a la paz. UN وعلينا أن نضع حدا لدوامة العنف وأن نمنح السلام فرصة.
    Al mismo tiempo, Cuba expresa su condena a los ataques suicidas con bombas y otros actos dirigidos contra civiles israelíes, víctimas inocentes de la espiral de violencia que ocasiona la política de su Gobierno. UN وفي الوقت نفسه، تدين كوبا الهجمات الانتحارية والأعمال الأخرى التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين، أولئك الضحايا الأبرياء لدوامة العنف التي تتسبب فيها سياسات حكومتهم نفسها.
    Ante todo, la espiral de violencia debe terminar mediante la cesación de los ataques terroristas. UN ويجب أولا وقف تصاعد العنف عن طريق الكف عن الهجمات الإرهابية.
    El pasado 12 de abril nuestros Jefes de Estado reunidos en San José, Costa Rica, expresaron su profunda preocupación por el grave deterioro de la situación en el Oriente Medio y la espiral de violencia que enluta a los pueblos de Israel y Palestina. UN وفي 12 نيسان/أبريل 2002 أعرب رؤساء دولنا، أثناء اجتماعهم في سان خوسيه، عن قلقهم البالغ إزاء التدهور الخطير للوضع في الشرق الأوسط ودوامة العنف التي يجد الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني أنفسهما فيها.
    Además, exhorta a ambas partes a que respeten la cesación del fuego en la Franja de Gaza y la amplíen inmediatamente a la Ribera Occidental para poner fin a la espiral de violencia y promover la calma. UN وعلاوة على هذا، تهيب الحركة بكلا الجانبين الالتزام بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، ومد نطاقه على الفور إلى الضفة الغربية، في سبيل كسر دائرة العنف والعمل على تحقيق الهدوء.
    la espiral de violencia ha viciado el ambiente del proceso de paz del Oriente Medio. UN لقد أفسد تصاعد أعمال العنف المناخ المحيط بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    A menos que sea así, el Oriente Medio continuará sumergido en la espiral de violencia y contraviolencia a expensas del pueblo palestino, un pueblo que ha perdido su bien más preciado: su tierra. UN وبدون ذلك، فإن منطقة الشرق الأوسط سوف تستمر في دورة العنف والعنف المضاد التي هي في الأساس على حساب الشعب الفلسطيني الذي فقد أعز ما لديه وهي أرضه.
    Bangladesh invita a ambas partes a poner fin a la espiral de violencia y represalias. UN وتناشد بنغلاديش الطرفين إنهاء حلقة العنف وردود الفعل.
    22. la espiral de violencia crece rápidamente en la región. UN 22- يتصاعد العنف في المنطقة تصاعداً سريعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد