la esposa y los familiares del autor no han sido hostigados por las autoridades del Sudán. | UN | أما زوجة مقدم البلاغ ووالداه فلم يتعرضوا إلى أي مضايقة على أيدي السلطات السودانية. |
la esposa y el guardaespaldas del Sr. Chivukuvuku, que se hallaban en el automóvil, no sufrieron daños. | UN | ولم تصب زوجة السيد تشيفوكوفوكو وحارسه اللذين كانا آنذاك في السيارة. |
Otros disparos de advertencia también impidieron que la esposa y los hijos de Iyad le prestaran ayuda. | UN | ومُنع كلّ من زوجة وأولاد إياد السموني من مساعدته من خلال طلقات تحذير أخرى. |
Pueden quedarse con la esposa y los niños, y yo me quedaré con los esclavos. | Open Subtitles | يمكنكم الحصول الأولاد و الزوجة و أنا آخذ العبيد |
Pero otra vez, cualquier hombre que hace malabares entre la esposa y la amante y Dios sabe qué más tiene que ser un pro. | Open Subtitles | لكن عندما تفكر بالأمر بشكل مختلف,أي رجل يتلاعب بزوجة و عشيقة و الله أعلم ماذا أيضاً لا بد أن يكون محترفاً |
Según otras formas de matrimonio consuetudinario y de matrimonio religioso islámico, se debe consultar a las familias del esposo y la esposa y ellos decidirán quién se casará con la mujer. | UN | وفي أشكال أخرى للزواج العرفي كما في الزواج اﻹسلامي يتوجب مشاورة عائلتي الزوج والزوجة ليقررا بمن تقترن المرأة. |
El Tribunal examinó los derechos de todas las partes implicadas, incluidos los derechos de la esposa y de los hijos del hombre casado. | UN | ونظرت المحكمة في حقوق جميع الأطراف المعنيين، ومن بينهم حقوق زوجة وأطفال الرجل المتزوج. |
El mismo agente dijo que en su momento ayudaría también a la esposa y el hijo del autor. | UN | وقال العميل إنه سيساعد زوجة صاحب البلاغ وابنه في الوقت المناسب. |
Debido a que los casos de la esposa y el hijo del primer autor dependían del caso de este, el Comité no consideró necesario examinar sus alegaciones por separado. | UN | ولأن قضيتي زوجة صاحب الشكوى الأول وابنهما تعتمدان على قضيته، لم تر اللجنة من الضروري النظر في مطالباتهم بشكل منفصل. |
El mismo agente dijo que en su momento ayudaría también a la esposa y el hijo del autor. | UN | وقال العميل إنه سيساعد زوجة صاحب البلاغ وابنه في الوقت المناسب. |
la esposa y los hijos del Sr. Alatorvinen también son samis. | UN | كما أن زوجة السيد ألاتورفينين وأولاده من الصاميين أيضاً. |
la esposa y el hermano del Sr. Quan se reúnen una vez al mes y proporcionan suministros al Sr. Quan. | UN | ويجتمع كل من زوجة السيد كوان وشقيقه شهرياً ويمدان السيد كوان بحاجياته. |
la esposa y los hijos del Sr. Alatorvinen también son samis. | UN | كما أن زوجة السيد ألاتورفينين وأولاده من الصاميين أيضاً. |
¿No es verdad que en septiembre de 1932 Ud. vino a Valdosta y se llevó a la esposa y al hijo de Bennett a Alabama? | Open Subtitles | أليس صححيحا انك في أيلول 1932 اتيت الى فالدوستا.. وأخذت زوجة وابن فرانك بينيت الى آلاباما معك؟ ام.. |
Uso a "la esposa y el hijo" para no hacer lo que no quiero hacer. | Open Subtitles | ل استخدام زوجة وطفل قليلا للحصول على لي من الأشياء ل لا أريد القيام به. |
Acabo de saber que la policía está en casa de la esposa y la hija. | Open Subtitles | تلقيت للتو كلام الشرطة المحلية عن منزل الزوجة و الابنة |
El Estado parte impugna igualmente la admisibilidad con respecto a la Sra. R. S. N. y la Srta. T. X. M. S., la esposa y la hija del autor, respectivamente, aduciendo que ellas gozan de la condición de visitantes y no son objeto de una medida de expulsión. | UN | أُ. 9-3 وتعترض الدولة الطرف أيضاً على المقبولية فيما يتعلق بزوجة صاحب الشكوى السيدة ر. س. ن.، وابنته، الآنسة ت. |
La Abogada, la esposa y los Senos: | Open Subtitles | ضع المحامية والزوجة .. والجسد سوياً |
Transmitimos nuestras sinceras condolencias a la esposa y la hija del difundo Presidente y al pueblo palestino, en su momento de dolor. | UN | ونبعث بصادق تعازينا بهذه المناسبة لزوجة الرئيس الفقيد وابنته وإلى الشعب الفلسطيني في مصابهم. |
la esposa y el padre del autor tuvieron problemas de salud por la constante preocupación y la esposa, que estaba embarazada de ocho meses cuando se detuvo el autor, tuvo complicaciones en el parto de su hija. | UN | وتعرض كل من زوجته ووالداه لمشاكل صحية بسبب القلق الدائم الذي كانا يعيشانه، وعانت زوجته التي كانت في شهرها الثامن من الحمل حين اعتُقل زوجها من تعقيدات عند ولادة طفلتهما. |
Es interesante señalar que según el artículo 242 del Código Penal, se considera circunstancia eximente al homicidio cometido por el marido contra la esposa y su cómplice si se produce en el mismo momento en que los sorprende cometiendo el adulterio. | UN | ٢-٣ وجدير بالذكر أن القسم ٢٤٢ من المدونة الجنائية يتيح عذرا كافيا للرجل الذي يقتل زوجته وشريكها إذا ضبطهما متلبسين بجريمة الزنا. |
la esposa y el niño murieron en el choque. | Open Subtitles | تُوفيت الزوجة والطفل في الحادث. |
En caso de que la fábrica se venda, el dinero va para la esposa y las hijas. | Open Subtitles | في هذه الحاله .. المصنع يصبح مباعاً و المال يذهب إلى الزوجه و الأبناء. |