ويكيبيديا

    "la estabilidad social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار الاجتماعي
        
    • للاستقرار الاجتماعي
        
    • والاستقرار الاجتماعي
        
    • بالاستقرار الاجتماعي
        
    • إن اﻻستقرار اﻻجتماعي
        
    • استقرار المجتمع
        
    • مجتمعات مستقرة
        
    • واستقرار اجتماعي
        
    • واستقرارها الاجتماعي
        
    • اﻻستقرار اﻻجتماعي في
        
    • باستقرار المجتمع
        
    • استقرارها الاجتماعي
        
    Sólo de esa manera podrán atenderse las necesidades de las poblaciones más vulnerables y preservarse la estabilidad social y política. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تلبية احتياجات أكثر السكان ضعفا والمحافظة على الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Sólo es posible lograr el desarrollo mediante la estabilidad social y política. UN ولا يمكن تحقيق التنمية إلا في ظل الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    El desempleo juvenil es un grave problema que puede afectar la estabilidad social y dificultar el crecimiento económico. UN وتشكل البطالة بين الشباب قضية خطيرة من شأنها أن تقلقل الاستقرار الاجتماعي وتعرقل النمو الاقتصادي.
    71. La deuda externa es uno de los principales obstáculos para el desarrollo y amenaza la estabilidad social. UN ١٧ - وذكر أن عبء الدين الخارجي هو عائق رئيسي للتنمية ويشكل تهديدا للاستقرار الاجتماعي.
    la estabilidad social es indispensable para el éxito del proceso de paz. UN والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم.
    En África septentrional, parte del incremento del gasto público estuvo dirigido a promover la estabilidad social mediante subvenciones a los precios. UN وفي شمال أفريقيا، كان بعض الزيادات في الإنفاق العام موجها نحو تعزيز الاستقرار الاجتماعي من خلال دعم الأسعار.
    En un número cada vez mayor de esos países, la constante disminución del ingreso real per cápita, que agrava la pobreza y las privaciones, está poniendo en peligro la estabilidad social. UN ففي عدد متزايد من أقل البلدان نموا نجد أن التدني غير المكبوح في نصيب الفرد من الدخل الحقيقي، والفقر المتفاقم، والحرمان، هي أمور تهدد الاستقرار الاجتماعي.
    La mejor ayuda para la estabilidad social de estos países es la ayuda al desarrollo del comercio. UN وأفضل طريقة لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الاستقرار الاجتماعي إنما هي مساعدتها على تطوير التجارة.
    El Japón sabe muy bien que el desarrollo de los recursos humanos y el mejoramiento de la condición de la mujer, logrados por medio de la cooperación internacional, tienen implicaciones importantes para la estabilidad social. UN وتدرك اليابان إدراكا عميقا أن تنمية الموارد البشرية وتحسين مركز المرأة يؤثران تأثيرا هاما على الاستقرار الاجتماعي.
    Ello pone en grave peligro la estabilidad social y las reformas económicas y exige la adopción de medidas urgentes. UN ويشكل هذا خطرا كبيرا على الاستقرار الاجتماعي واﻹصلاحات الاقتصادية ويستدعي اتخاذ تدابير عاجلة.
    De ese modo contribuiría a la estabilidad social y, en consecuencia, aseguraría condiciones adecuadas para el crecimiento económico. UN وبالتالي، يسهم في الاستقرار الاجتماعي وبالتالي يكفل الظروف الملائمة للنمو الاقتصادي.
    Sin embargo, hasta ahora se han creado centros familiares en reconocimiento del papel integrador que desempeña la familia en la estabilidad social. UN ومع ذلك أنشئت حتى اﻵن مراكز أسرية، اعترافا بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷسرة في مجال الاستقرار الاجتماعي.
    Viet Nam reconoce la interdependencia del progreso económico y social y la importancia de la estabilidad social y política para el crecimiento económico. UN ويعترف بلدها بالترابط بين التقدم الاقتصادي والاجتماعي وأهمية الاستقرار الاجتماعي والسياسي من أجل النمو الاقتصادي.
    El Gobierno había elegido una vía de desarrollo basada en el fortalecimiento gradual de la economía, manteniendo a la vez la estabilidad social. UN وقد اختارت الحكومة سبيلا الى التنمية يستند الى التدعيم التدريجي للاقتصاد ويحافظ على الاستقرار الاجتماعي في الوقت نفسه.
    El Gobierno había elegido una vía de desarrollo basada en el fortalecimiento gradual de la economía, manteniendo a la vez la estabilidad social. UN وقد اختارت الحكومة سبيلا الى التنمية يستند الى التدعيم التدريجي للاقتصاد ويحافظ على الاستقرار الاجتماعي في الوقت نفسه.
    A juicio de su delegación, el desarrollo económico es la piedra angular de la estabilidad social y el desarrollo. UN وقال المتحدث إن التنمية الاقتصادية تشكل، في رأي وفده، حجر الزاوية للاستقرار الاجتماعي والتنمية.
    Además de las consecuencias económicas, la aplicación de las sanciones ha tenido un efecto devastador para la estabilidad social y política del país. UN وإذا أخذت القدرة الاقتصادية لبلغاريا في الاعتبار فإن لهذا الضرر أثرا مدمرا بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي للبلد.
    Esos elementos serán fundamentales para la consolidación de la paz, requisito del desarrollo económico y de la estabilidad social. UN وسيكون هذان العنصران ضروريين لمواصلة بناء السلم، وهو شرط لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي.
    El comercio es la fuerza motriz que impulsa el crecimiento económico y la estabilidad social. UN والتجارة هي القوة الدافعة للنمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Aumenta el desempleo, desaparecen los ahorros y se desvanecen los sueños del país de poder lograr la estabilidad social. UN والبطالة تزداد استفحالا، وتختفي وفوراتها وتتلاشى أحلامها بالاستقرار الاجتماعي.
    la estabilidad social y la seguridad del Estado son factores esenciales en la reforma democrática. UN إن استقرار المجتمع وأمن الدولة عنصران حيويان في اﻹصلاح الديمقراطي.
    6. Observa con beneplácito el aumento del número de proyectos de asistencia técnica en el campo de la justicia de menores, que pone de manifiesto que los Estados Miembros han cobrado mayor conciencia de la importancia de la reforma de la justicia de menores para instaurar y mantener la estabilidad social y el imperio de la ley; UN 6 - ترحب بزيـادة عــدد مشاريــع المساعــدة التقنيـة فــي مجال قضاء الأحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول الأعضاء بأهمية إصلاح قضاء الأحداث في إقامة مجتمعات مستقرة وإقرار سيادة القانون وصونهما؛
    El logro del desarrollo económico sostenible, el desarrollo equitativo, la estabilidad social y el mejoramiento del acceso a los servicios sociales; UN ' 4` تحقيق نمو اقتصادي مستدام، وتنمية عادلة، واستقرار اجتماعي وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية؛
    Otro asunto que para la República Dominicana reviste una importancia particular es la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, debido a los efectos perniciosos que tiene y puede tener en la seguridad y la estabilidad social de nuestras naciones. UN والمسألة الأخرى التي تعلِّّق عليها الجمهورية الدومينيكية أهمية خاصة هي مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نظراً للآثار الكبيرة التي يمكن أن تتركها على سلامة أممنا واستقرارها الاجتماعي.
    22. En el informe se indica que la conversión a otra religión y su proclamación crearían discordia, lo que sería altamente perjudicial para la estabilidad social y la seguridad (párrafo 354 del informe). UN 22- يشير التقرير إلى أن تغيير الدين وإشهار ذلك فتنة تُلحِق الضرر الكبير باستقرار المجتمع وأمنه (الفقرة 354 من التقرير).
    En particular, China valoró las medidas adoptadas por Myanmar para promover el desarrollo económico y la reconciliación nacional. Expresó la esperanza de que Myanmar mantuviera la estabilidad social y siguiera avanzando en la evolución democrática. UN وعلى الخصوص، أعربت الصين عن تقديرها لجهود ميانمار في سبيل تعزيز التنمية الاقتصادية والمصالحة الوطنية وقالت إنها تتوقع أن تحافظ ميانمار على استقرارها الاجتماعي وأن تشهد مزيداً من التطورات الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد