ويكيبيديا

    "la estrategia general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجية شاملة
        
    • بالاستراتيجية العامة
        
    • للاستراتيجية العامة
        
    • للاستراتيجية الشاملة
        
    • بالاستراتيجية الشاملة
        
    • والاستراتيجية العامة
        
    • اﻻستراتيجية الكلية
        
    • على اﻻستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجية الأوسع نطاقا
        
    • الاستراتيجية الإجمالية
        
    • الإستراتيجية العامة
        
    • مجمل استراتيجية
        
    • والاستراتيجية الشاملة
        
    En la estrategia general debería incluirse un componente humanitario neutral y eficaz. UN وينبغي أن تضم الاستراتيجية العامة أيضا عنصرا إنسانيا محايدا وفعالا.
    la estrategia general DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN الاستراتيجية العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    la estrategia general debería ser la cooperación en la elaboración de programas destinados a ayudar a los países a lograr un ambiente propicio para el crecimiento económico. UN وسوف ترمي الاستراتيجية العامة إلى إقامة تعاون في تصميم برامج لمساعدة البلدان على إيجاد بيئة مواتية للنمو الاقتصادي.
    la estrategia general implica el fomento de la capacidad de las instituciones gubernamentales y de la sociedad civil. UN وتنطوي الاستراتيجية الشاملة المتوخاة على بناء القدرات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني على السواء.
    :: Asesoramiento a las autoridades, mediante 12 reuniones, sobre la aplicación de la estrategia general UN :: تقديم المشورة من خلال 12 اجتماعا إلى السلطات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة
    El mantenimiento de la paz debe ser uno de los elementos de la estrategia general que se aplique después de un conflicto. UN وقال إنه يتعين النظر إلى عملية حفظ السلام على أنها جزء من استراتيجية شاملة في ظروف ما بعد الصراع.
    La prestación de asistencia técnica en los planos regional, subregional y regional constituirá un elemento clave de la estrategia general del Centro. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    La prestación de asistencia técnica en los planos regional, subregional y regional constituirá un elemento clave de la estrategia general del Centro. UN وسيكون تقديم المساعدة التقنية على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية العامة لمركز منع الجريمة الدولية.
    la estrategia general consiste en lograr que los ministerios y otros órganos del gobierno central actúen como iniciadores y modelos para actividades relativas al género orientadas hacia el futuro y operacionales. UN وتتمثل الاستراتيجية العامة في وضع زمام المبادرة بالقيام بأنشطة جنسانية ذات توجه مستقبلي وتشغيلي في يد الوزارات وسائر الهيئات الحكومية المركزية وجعلها قدوة في هذا المجال.
    la estrategia general del FNUAP se basaba en los resultados de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y en su proceso de examen. UN وتسترشد الاستراتيجية العامة للصندوق بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبعملية استعراضه.
    Por lo tanto, la Crónica y su personal son un componente importante de la estrategia general del Departamento en relación con la Internet. UN ومن ثم فإن الوقائع وموظفيها يشكلون عنصرا هاما من الاستراتيجية العامة للإدارة فيما يتعلق بالإنترنت.
    Los proyectos se han preparado en el marco de la estrategia general para la consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN وقد صممت المشاريع ضمن إطار عمل الاستراتيجية العامة لتوطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Asesoramiento a las autoridades, mediante 12 reuniones, sobre la aplicación de la estrategia general UN تقديم المشورة من خلال 12 اجتماعا إلى السلطات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة
    La estructura de cooperación con el país deberá esbozar la estrategia general propuesta para la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويجب أن يوجز إطار التعاون القطري الاستراتيجية الشاملة المقترحة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La estructura de cooperación con el país deberá esbozar la estrategia general propuesta para la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويجب أن يوجز إطار التعاون القطري الاستراتيجية الشاملة المقترحة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La estructura de cooperación con el país deberá esbozar la estrategia general propuesta para la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويجب أن يوجز إطار التعاون القطري الاستراتيجية الشاملة المقترحة لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Respaldamos el proyecto de Declaración, en el que, por primera vez, se centra la atención en la reducción de la demanda dentro de la estrategia general contra las drogas peligrosas. UN كما أننا نؤيد مشروع اﻹعلان الذي يركز للمرة اﻷولى على جانب خفض الطلب في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات الخطيرة.
    En el marco de ese empeño, la Fuerza seguirá la estrategia general del Secretario General para la aplicación de políticas ambientales. UN وبذلك ستنشئ القوة رابطة بالاستراتيجية العامة للأمين العام بشأن السياسة البيئية.
    Garantía de que se satisfagan las necesidades presupuestarias para la estrategia general UN كفالة تلبية الاحتياجات اللازمة في الميزانية للاستراتيجية العامة
    :: Realización de un examen de la estrategia general para poner en funcionamiento mecanismos de supervisión civil. UN :: إجراء استعراض للاستراتيجية الشاملة لوضع آليات الرقابة المدنية موضع التنفيذ.
    La falta del Comité de Examen de la Tecnología de la Información y las Comunicaciones y de las dependencias de seguridad de la información tendrá un efecto adverso sobre la estructura de gobernanza de la TIC de la Misión, en particular en lo que respecta a la estrategia general, la actualización del sistema y la ejecución de medidas relativas a la TIC. UN 314 - وسيؤثر غياب لجنة استعراض تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو وحدات أمن المعلومات سلبا في بنية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البعثة، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالاستراتيجية الشاملة واستكمال النظام وتنفيذ الإجراءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    la estrategia general de la Oficina para cumplir el objetivo del programa incluye: UN والاستراتيجية العامة التي يتبعها المكتب في تحقيق أهداف البرنامج تشمل ما يلي:
    Asimismo, se adoptaron medidas más sostenibles de ayuda a las oficinas en los países cuya dotación de personal era limitada o temporal, como la inversión en la profesionalización del personal en importantes ámbitos de trabajo en el marco de la estrategia general de recursos humanos del PNUD. UN وشملت التدابير البديلة الأكثر استدامة لمعاونة المكاتب القطرية، في التي لديها المسائل التي تتطلبتتعلق بقدرات محدودة أو مؤقتة، الاستثمار في التأهيل المهني للموظفين في مجالات الأعمال المهمة الرئيسية في إطار الاستراتيجية الأوسع نطاقا للموارد البشرية في البرنامج الإنمائي.
    la estrategia general del proyecto del Mekong consiste esencialmente en un enfoque centrado en el propio proceso, que comprende actividades de fomento de la capacidad, sensibilización y promoción y otras actividades directas, incluidos proyectos integrales de desarrollo comunitario con participación de las mujeres. UN ومن حيث الجوهر، فإن الاستراتيجية الإجمالية لمشروع الميكونغ هي في وضع نهج يستند إلى العمليات من خلال أنشطة بناء القدرة، ورفع الوعي، والدعوة، والإجراءات المباشرة، بما في ذلك المشاريع الإنمائية الشاملة في المجتمعات المحلية بمشاركة المرأة.
    la estrategia general para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio debe abordar el problema de los derechos sexuales y reproductivos, que son esenciales para la potenciación de la mujer, a su vez imprescindible para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب أن تتصدى الإستراتيجية العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لمشاكل الحقوق الجنسية والإنجابية، وهي أمور أساسية من أجل تمكين المرأة، كما أنها من ناحية أخرى شرط لا غنىً عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En esta esfera, acogemos con beneplácito la decisión del Director General de examinar la estrategia general de seguridad nuclear del Organismo como una actividad por separado. UN وفي هذا المجال، نرحب بقرار المدير العام القاضي باستعراض مجمل استراتيجية اﻷمان النووي للوكالة باعتبار ذلك ممارسة منفصلة.
    La Comisión debería prestar asesoramiento y asistencia sobre la base de las condiciones establecidas por el país en cuestión al determinar las prioridades y la estrategia general para la consolidación de la paz después del conflicto. UN وينبغي للجنة تقديم المشورة والمساعدة على أساس الشروط التي يضعها البلد المعني في سياق تحديد الأولويات والاستراتيجية الشاملة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد