Permítame expresarle mi satisfacción de continuar la estrecha cooperación que hemos establecido con usted. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحي لمواصلة التعاون الوثيق الذي تطور معكم. |
Por lo tanto, su eliminación requiere la estrecha cooperación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولذا فإن القضاء على اﻹرهاب يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Proseguir la estrecha cooperación con distintos interesados y ONG; diseñar e instrumentar un programa nacional para aplicar las recomendaciones | UN | مواصلة التعاون الوثيق مع مختلف أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية ووضع وتنفيذ برنامج وطني لتطبيق التوصيات. |
Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Las decisiones de la Conferencia Cumbre nos ofrecen una base de incalculable valor para la estrecha cooperación en los temas relativos a la paz y la seguridad que atañen a los Estados miembros. | UN | وتوفر قرارات مؤتمر القمة لنا أساسا قيما للتعاون الوثيق بشأن قضايا السلم واﻷمن التي تؤثر في الدول اﻷعضاء. |
Hay que recabar la estrecha cooperación de la profesión médica para establecer normas que rijan esas prácticas. | UN | ويلتمس التعاون الوثيق من القطاع الطبي لوضع قواعد لهاتين الممارستين. |
la estrecha cooperación y la proximidad con el OIEA y sus instalaciones, sin duda alguna, facilitarán considerablemente esta labor. | UN | وإن التعاون الوثيق مع الوكالة والقرب الجغرافي منها ومن مرافقها سيسهلان بلا ريب هذا العمــل تسهيلا كبيرا. |
la estrecha cooperación entre las diversas entidades ha sido un factor importante para el éxito de la operación. | UN | وكان التعاون الوثيق بين الجهات العاملة ذات الصلة عاملا هاما في ضمان نجاح اﻵلية. |
Su presencia hoy entre nosotros constituye un testimonio de la estrecha cooperación que ha reinado entre la OUA y el ACNUR durante más de un cuarto de siglo. | UN | إن وجوده هنا شاهد على التعاون الوثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية طيلة أكثر من ربع قرن. |
la estrecha cooperación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas contribuiría a que fuera mayor el número de casos de decomiso de drogas producidas ilícitamente. | UN | ومن شأن التعاون الوثيق بين وكالات إنفاذ القانون أن يزيد من عدد عمليات مصادرة المخدرات المنتجة بصورة غير مشروعة. |
Esa labor se beneficia de la estrecha cooperación entre organizaciones no gubernamentales, gobiernos y organismos no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, como las universidades. | UN | ويستفيد هذا العمل من التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة مثل الجامعات. |
Hay que recabar la estrecha cooperación de la profesión médica para establecer normas que rijan esas prácticas. | UN | ويلتمس التعاون الوثيق من القطاع الطبي لوضع قواعد لهاتين الممارستين. |
Ha continuado la estrecha cooperación entre ambas organizaciones a pesar del delicado equilibrio que es preciso mantener debido a la disparidad de sus mandatos y objetivos. | UN | فقد استمر التعاون الوثيق بين المنظمتين رغم التوازن الدقيق المطلوب نتيجة لاختلاف ولايتي المنظمتين وأهدافهما. |
Era importante mantener la estrecha cooperación entre la UNCTAD, el CCI y la CEPE a fin de asegurar un enfoque coordinado y coherente para aplicar el programa de eficiencia comercial y promover la facilitación del comercio. | UN | ومن المهم أن يستمر التعاون الوثيق فيما بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بغية ضمان نهج منسﱠق ومتسق في تنفيذ البرنامج المعني بالكفاءة في التجارة والنهوض بتيسير التجارة. |
Su presencia entre nosotros hoy es testimonio de la estrecha cooperación que ha reinado entre la OUA y el ACNUR durante más de un cuarto de siglo. | UN | إن وجوده هنا شاهد على التعاون الوثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية طيلة أكثر من ربع قرن. |
Continuación de la estrecha cooperación del Grupo de los Siete en los mercados de cambio | UN | ● استمرار التعاون الوثيق بين مجموعة السبعة في أسواق الصرف. |
Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
El Consejo acoge con satisfacción la estrecha cooperación en ese sentido con la Fuerza de Estabilización (SFOR). | UN | ويرحب بالتعاون الوثيق في هذا المضمار مع قوة تثبيت الاستقرار. |
La Fuerza de Estabilización ha desempeñado una función decisiva, y acojo con beneplácito la estrecha cooperación que existe entre la Fuerza Internacional de Policía y la Fuerza de Estabilización. Ambas siguen haciendo cumplir la mencionada política. | UN | وإنني أرحب بالتعاون الوثيق بين قوة عمل الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار وستواصل القوتان سعيهما لتنفيذ هذه السياسة. |
El éxito de la Conferencia es el resultado de la estrecha cooperación y los esfuerzos conjuntos de todos los participantes. | UN | ونجــاح المؤتمر هو نتيجة للتعاون الوثيق بين جميع المشتركين والجهود المشتركة التي بذلوها. |
Al final de mi presidencia deseo agradecer a todas las delegaciones la estrecha cooperación y el apoyo que me han prestado durante las últimas cuatro semanas. | UN | وأود، في نهاية فترة رئاستي، أن أشكر جميع الوفود على ما أبدته من تعاون وثيق وتأييد خلال اﻷسابيع القليلة الماضية. |
La unidad de propósitos y la estrecha cooperación de la comunidad internacional han contribuido a que se realizaran importantes progresos. | UN | وقد ساهمت وحدة الهدف والتعاون الوثيق بين أعضاء المجتمع الدولي، في التقدم المهم الذي تم احرازه. |
Mediante la celebración de consultas con el Departamento de Asuntos Humanitarios, y la estrecha cooperación con la OACNUR y el PMA, se emprendieron programas en gran escala. | UN | وبالتشاور مع إدارة الشؤون الانسانية وبالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، تم الاضطلاع ببرامج واسعة النطاق. |
19. El Secretario General hizo referencia a la estrecha cooperación que había mantenido con la Alta Comisionada, con quien había trabajado codo con codo en muchos empeños. | UN | 19 - وأشار الأمين العام إلى تعاونه الوثيق القائم مع المفوضة السامية في عدة كفاحات وعملهما جنبا إلى جنب. |
Debe fomentarse la estrecha cooperación entre las dos instituciones. | UN | وينبغي العمل على توثيق التعاون بين المؤسستين. |
la estrecha cooperación desde el comienzo entre los promotores de la zona y las autoridades aduaneras puede contribuir enormemente a la eficacia del despacho aduanero y, consiguientemente, al éxito de la zona. | UN | فالتعاون الوثيق بين الجهات التي تقوم بتنمية المناطق والسلطات الجمركية منذ البداية قد يساعد مساعدة كبيرة على كفاءة التخليص الجمركي، وبالتالي، على نجاح المنطقة. |
También agradece la estrecha cooperación con el Centro de Vigilancia de los Desplazados Internos respecto de diversas cuestiones de interés común, incluso en relación con actividades de capacitación y promoción vinculadas con la Convención de Kampala. | UN | ويُقّدر أيضا التعاون القوي مع مركز رصد التشرد الداخلي حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك ما يتعلق بأنشطة التدريب والدعوة المتعلقة باتفاقية كمبالا. |
El Proyecto adopta un planteamiento multidisciplinario y basado en el distrito para la prestación de servicios mediante la estrecha cooperación entre el DBS, la AH y las ONG; | UN | ويعتمد المشروع نهجاً متعدد التخصصات ويركز على المقاطعات في إيصال الخدمة من خلال التعاون عن كثب فيما بين إدارة الرعاية الاجتماعية وهيئة المستشفيات والمنظمات غير الحكومية؛ |