El Relator Especial expresa la esperanza de que, de llegar a realizarse, la evaluación independiente propuesta contribuya a establecer la verdad. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتم في نهاية المطاف إجراء التقييم المستقل المقترح للمساعدة في تحديد حقيقة ما حدث. |
Cabe esperar que este aplazamiento facilitará el examen por la Junta, en el actual período de sesiones, de los gastos de apoyo a los organismos, incluso los resultados de la evaluación independiente. | UN | والمأمول أن يُسهل هذا اﻹرجاء نظر المجلس في تكاليف دعم الوكالات في الدورة الحالية، بما في ذلك نتائج التقييم المستقل. |
El grupo de tareas también analizó las disposiciones para la evaluación independiente de los servicios de apoyo técnico. | UN | وناقشت أيضا ترتيبات التقييم المستقل لخدمات الدعم التقني. |
Pese a sus esfuerzos por continuar la evaluación independiente que ha propuesto realizar en el Estado Shan, todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre las modalidades propuestas. | UN | وبالرغم من جهوده في سبيل متابعة الاضطلاع بالتقييم المستقل الذي اقترح إجراؤه في ولاية شان، فإنه لم يُتوصَّل حتى الآن إلى اتفاق بشأن صيغه المقترحة. |
la evaluación independiente en curso sobre la forma en que el PNUD desarrolla una gestión para conseguir resultados contribuirá a perfeccionar el sistema de gestión basada en los resultados. | UN | فوجود تقييم مستقل مستمر للطريقة التي يوجه بها البرنامج الإنمائي الإدارة من أجل تحقيق نتائج جدير بأن يساعد على تبسيط نظام الإدارة على أساس النتائج. |
La inclusión de la evaluación independiente dependía, como habían señalado algunas delegaciones, de lo rentable que resultara. | UN | أما ما إذا كان ينبغي إدراج هذا التقييم المستقل فهو أمر يتوقف، حسبما أشارت الوفود، على مدى فعاليته بالقياس إلى تكلفته. |
La inclusión de la evaluación independiente dependía, como habían señalado algunas delegaciones, de lo rentable que resultara. | UN | أما ما إذا كان ينبغي إدراج هذا التقييم المستقل فهو أمر يتوقف، حسبما أشارت الوفود، على مدى فعاليته بالقياس إلى تكلفته. |
La secretaría debía informar a las delegaciones de cómo planeaba hacer frente a los problemas diagnosticados gracias a la evaluación independiente del programa. | UN | ويتعين إبلاغ الوفود بالكيفية التي تزمع بها اﻷمانة تناول المشكلات التي تم تحديدها نتيجة التقييم المستقل للبرنامج. |
En relación con ello se hizo referencia a las recomendaciones que figuraban en la evaluación independiente de la respuesta del ACNUR a la crisis de refugiados de Kosovo. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى توصيات واردة في التقييم المستقل للطريقة التي واجهت بها المفوضية أزمة اللاجئين في كوسوفو. |
la evaluación independiente examinará y evaluará: | UN | سيقوم التقييم المستقل باستعراض وتقييم ما يلي: |
Se prevé que en la evaluación independiente se realicen las labores siguientes: | UN | وينتظر أن يشمل التقييم المستقل المهام التالية: |
Esta comisión debe examinar la evaluación independiente de los riesgos del lanzamiento de la fuente de energía nuclear y su funcionamiento, preparada por la comisión interinstitucional. | UN | ويتعين على اللجنة الأخيرة أن تنظر في التقييم المستقل للمخاطر المرتبطة بإطلاق مصدر القدرة النووية وتشغيله، والذي تعده اللجنة المشتركة بين الوكالات. |
Tal como indicó la evaluación independiente de las repercusiones del FNUDC, es preciso seguir tratando de aclarar la relación estratégica entre el PNUD y el FNUDC. | UN | وعلى نحو ما ذكر في التقييم المستقل لأثر تعاونهما، يلزم الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح طبيعة العلاقة الاستراتيجية القائمة بين الصندوق والبرنامج. |
la evaluación independiente determinó que el Fondo es una organización eficaz que ha adaptado con éxito sus programas y actividades a sus políticas. | UN | وتوصل التقييم المستقل إلى أن الصندوق منظمة فعالة إذ قام بنجاح بتوفيق برامجه وأنشطته مع سياساته. |
La presente respuesta de la administración versa sobre la evaluación independiente del Segundo Marco Mundial de Cooperación del PNUD. | UN | هذه الاستجابة من الإدارة موجهة إلى التقييم المستقل لإطار التعاون العالمي الثاني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
No queda claro, por ejemplo, lo que entrañará la coordinación y supervisión del proyecto por el comité directivo, ni cuán activamente ha de participar el comité en la evaluación independiente. | UN | إذ ليس واضحا مثلا ما سيترتب على تنسيق اللجنة التوجيهية للمشروع وإشرافها عليه، ولا إلى أي مدى ستشترك اللجنة التوجيهية فعليا في التقييم المستقل ذاته. |
la evaluación independiente trató además de determinar la razón de que algunos participantes no fueran capaces de completar el programa. | UN | وقد سعى التقييم المستقل أيضاً إلى تحديد السبب في عدم تمكن بعض المشتركين من إتمام البرنامج. |
Este hecho se ve confirmado también por los resultados de la evaluación independiente de los efectos sobre el clima del Ártico, publicada en 2004. | UN | وأكد هذه الحقيقة أيضاً نتائج التقييم المستقل لتأثير المناخ في منطقة القطب الشمالي المنشور عام 2004. |
El objetivo de la evaluación independiente encargada por el Comité Consultivo era poner de relieve las oportunidades que se perdían por no haber fortalecido al UNIFEM. | UN | واضطلع بالتقييم المستقل الذي طلبته اللجنة الاستشارية من أجل إبراز الفرص التي أهدرت في هذا الصدد بسبب عدم تعزيز الصندوق. |
En lo referente al principio unidos en la acción, alentamos al Secretario General a que impulse cuanto antes la evaluación independiente de los ocho proyectos piloto. | UN | وفي ما يتعلق بالإيصال كمبدأ واحد، نشجِّع الأمين العام على التحرك قُدما في أسرع وقت ممكن لإجراء تقييم مستقل للمشاريع الثمانية الرائدة. |
Principales conclusiones de la evaluación independiente de la ejecución general de las esferas prioritarias del Nuevo Programa | UN | الاستنتاجات الرئيسية للتقييم المستقل للأداء العام المتعلق بتنفيذ مجالات الأولوية للبرنامج |
El seguimiento de la supervisión periódica y la evaluación independiente, utilizando un claro marco de resultados estratégicos, garantiza la responsabilidad, la adquisición de experiencia, intervenciones oportunas para resolver los problemas y buenos resultados. | UN | متابعة سجل الرصد المنتظم والتقييم المستقل بالاستعانة بإطار واضح للنتائج الاستراتيجية. |
La mayor limitación para aumentar la calidad de la evaluación independiente es la medida en que los programas y proyectos son " evaluables " . | UN | وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة. |
También se necesitará una interfaz para la evaluación independiente directa de la cartera de la Caja. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة الى وصلة مشتركة من أجل التسعير المستقل المباشر لحافظة اﻷوراق المالية للصندوق. |
Los donantes indicaron que el resultado de la evaluación independiente de las repercusiones del FNUDC podría influir en sus contribuciones futuras. | UN | وقد أشار المانحون إلى أن ناتج تقييم الأثر المستقل للصندوق قد يؤثر على تبرعاتهم المستقبلية. |
El proceso comenzaría con un examen interno en el último trimestre de 2006 y la evaluación independiente concluiría a más tardar en el tercer trimestre de 2007. | UN | وستبدأ العملية باستعراض داخلي في خريف 2006، وستتضمن تقييما مستقلا ينتهي في صيف 2007. |
A lo largo de los cuatro meses siguientes, el grupo se reunió periódicamente a fin de elaborar una política que apoyara la evaluación independiente de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en todo el sistema. | UN | واجتمع الفريق بصورة منتظمة خلال الأشهر الأربعة التالية لوضع سياسة من أجل دعم إجراء تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية. |