ويكيبيديا

    "la evaluación que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييم الذي
        
    • عملية التقييم التي
        
    • للتقييم الذي
        
    • التقييم أن
        
    • بالتقييم الذي
        
    • والتقييم الذي
        
    • فإن تقييم
        
    • لتقييم تلك
        
    • التقييم المقرر
        
    El Sr. Atakol agregó que el traslado a Nueva York del Sr. Denktaş dependería de lo que pudiera decidir el Secretario General en vista de la evaluación que hiciera del mencionado mensaje del Sr. Denktaş. UN وأضاف السيد أتاكول قائلا إن حضور السيد دنكتاش إلى نيويورك سوف يتوقف على ما قد يقرره اﻷمين العام في ضوء التقييم الذي سيجريه اﻷمين العام لرسالة السيد دنكتاش المذكورة أعلاه.
    Ahora bien, cabe preguntarse cuál sería la naturaleza de la evaluación que harían el Consejo y la Asamblea. UN ولذلك فإنه يجب السؤال عن الطابع الذي يتخذه التقييم الذي يتم على يد مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    la evaluación que debía efectuar la secretaría sería una buena imagen de la situación actual y formaría la base para las decisiones sobre futuras medidas. UN ومن شأن التقييم الذي ستقوم به اﻷمانة أن يقدم صورة طيبة للحالة الراهنة وأن يشكل اﻷساس للقرارات المتعلقة باﻷعمال المقبلة.
    El PNUD proporcionó además personal para la evaluación que realizó el Organismo del Caribe, 100.000 dólares para la coordinación de la respuesta de emergencia en Saint Kitts y Nevis y 50.000 dólares para la coordinación de la respuesta de emergencia en Antigua y Barbuda a través del Organismo del Caribe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷفراد اللازمين ﻹجراء عملية التقييم التي تضطلــع بها تلك الوكالة؛ كما قدم ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتنسيق الاستجابة الطارئة في سانت كيتس ونيفيس، و ٠٠٠ ٥٠ دولار لتنسيق الاستجابة الطارئة، عن طريق الوكالة، في أنتيغوا وبربودا.
    Estos dos enfoques metodológicos han tendido a desviar la atención del objetivo principal de la evaluación que se encomendó a los inspectores. UN إن هذين النهجين المنهجيين المختلفين قد يحولان الانتباه عن الهدف الرئيسي للتقييم الذي يضطلع به المفتشون.
    21. Se observa en la evaluación que uno de los elementos más progresistas de la operación fue la contribución del ACNUR a la estabilidad y la seguridad en Tayikistán. UN ١٢- ولاحظ التقييم أن مساهمة المفوضية في استقرار طاجيكستان وأمنه هي من العناصر التقدمية للغاية في العملية.
    la evaluación que sigue a la realización de cada programa de cursos comprueba si efectivamente se atienden las necesidades reales de capacitación. UN ويتم التأكد في التقييم الذي يعقب تنفيذ كل برنامج تدريبي من أن الاحتياجات التدريبية قد استُجيب لها بالفعل.
    la evaluación que sigue a la realización de cada programa de cursos comprueba si efectivamente se atienden las necesidades reales de capacitación. UN ويتم التأكد في التقييم الذي يعقب تنفيذ كل برنامج تدريبي من أن الاحتياجات التدريبية قد استُجيب لها بالفعل.
    la evaluación que se puede hacer de la situación después de 1995 es generalmente negativa para los países que no han registrado ningún incremento de su producción nacional. UN إن التقييم الذي يمكن إجراؤه لحالة ما بعد عام 1995، هو، عموما، تقييم سلبي بالنسبة للبلدان التي لم تشهد أي زيادة في ناتجها القومي.
    De igual modo, se puso de relieve la importancia de la evaluación que se llevará a cabo en 2005 de los avances logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي المجال ذاته تم تسليط الضوء على أهمية التقييم الذي سيجري عام 2005 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sobre la base de la evaluación que lleva a cabo la Agencia Estatal de Protección de la Moralidad, se imponen penas administrativas a las partes culpables. UN واستنادا إلى التقييم الذي تجريه الوكالة الحكومية لحماية الأخلاق، توقّع عقوبات إدارية على الأطراف المذنبة.
    Alemania coincide plenamente con las conclusiones del informe y con sus observaciones finales, así como con la evaluación que esta mañana ha presentado el Sr. Arnault. UN تتفق ألمانيا اتفاقا تاما مع نتائج التقرير وملاحظاته الختامية، وكذلك مع التقييم الذي قدمه صباح اليوم السيد أرنو.
    la evaluación que llevamos a cabo el año pasado sacó a la luz la existencia de graves fallas. UN وكشف التقييم الذي أجريناه العام الماضي عن مواطن ضعف خطيرة.
    Este enfoque se refleja en el enfoque de la evaluación que aplica el PNUMA, que hace un hincapié especial en el desempeño del PNUMA para lograr resultados. UN ويتجسد هذا النهج في أسلوب البرنامج إزاء التقييم الذي يتسم بتركيز قوي على أدائه في تحقيق النتائج.
    A los efectos del presente informe, el UNIFEM ha incluido en cada indicador de objetivos varias conclusiones preliminares sobre su desempeño extraídas de la evaluación que encargó, así como los planes para mejorarlo en el próximo ciclo de cuatro años. UN ومن أجل هذا التقرير، يُدرج الصندوق في كل مؤشر من مؤشرات الأهداف عدة نتائج أولية على أدائه من عملية التقييم التي كلَّف بإجرائها، فضلا عن الخطط الرامية إلى تحسين الأداء في دورة السنوات الأربع المقبلة.
    Sin embargo, conforme se destaca en la evaluación que se llevó a cabo en 1998, con ocasión de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo, en 1998, el fomento de la capacidad no se debe limitar a distintos aspectos del desarrollo de las instituciones sino que debe abarcar la noción más amplia de desarrollo de la capacidad para identificarse como objetivo específico. UN غير أن بناء القدرات، على نحو ما تأكد في عملية التقييم التي أجريت في الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام ١٩٩٨، لا ينبغي أن يقتصر على اﻷبعاد المتعلقة بالمؤسسات، بل أن يشمل المفهوم اﻷوسع المتعلق بتطوير القدرات بوصفه هدفاً محدداً.
    El citado informe es fruto de la evaluación que ha hecho el sistema de las Naciones Unidas de la función que debe desempeñar para respaldar el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وصدر المنشور بوصفه ناتجا للتقييم الذي أجرته منظومة الأمم المتحدة لدورها في دعم تنفيذ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Debe exigirse a los oficiales encargados de la evaluación que presten mayor atención al llenado de los formularios de evaluación y que, como mínimo, se determinen los puntos fuertes y las deficiencias de los consultores. UN ينبغـي أن يطلب من موظفي التقييم أن يولـــوا اهتمامــــا أكبر لمــلء استمارات التقييــم؛ وينبغي، كحـــد أدنى، تحديد نقاط القـــوة والضعف لدى الخبراء الاستشاريين.
    Mi profesor estaba... muy impresionado por la evaluación que me diste de mi trabajo. Open Subtitles كان أستاذي... كان مُعجباً بشدّة بالتقييم الذي منحتني إيّاه.
    la evaluación que realiza el Secretario General en su informe es muy positiva, al reconocer la extraordinaria transformación del país. UN والتقييم الذي أورده اﻷمين العام في تقريره إيجابي جدا إذ يعترف بالتحول الخارق للعادة في البلد.
    A continuación se ofrece un resumen de la evaluación que ha hecho la IFOR del actual cumplimiento del Acuerdo por las Partes: UN وباختصار، فإن تقييم قوة التنفيذ حاليا لدرجة الامتثال هو كما يلي:
    También se recomienda que esos Estados y organizaciones internacionales tengan plenamente en cuenta la evaluación que esos órganos hagan de la validez de las reservas. UN وينص أيضاً، بشكل توصية، على أن الدول والمنظمات الدولية هذه أن تراعي مراعاة كاملة لتقييم تلك الهيئات لجواز التحفظات.
    la evaluación que había de hacer el Grupo de Alto Nivel era muy importante y éste tendría que formular recomendaciones específicas para contrarrestar el carácter impreciso del Programa de Acción de París. UN ويتسم التقييم المقرر أن يجريه الفريق الرفيع المستوى بأهمية كبيرة، وسيتعين على الفريق وضع توصيات محددة لمعالجة الطابع غير المحدد لبرنامج عمل باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد