ويكيبيديا

    "la evolución del proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطور عملية
        
    • تطورات عملية
        
    • للتطورات المتصلة بعملية
        
    • للتطورات الحاصلة في عملية
        
    • تشهده العملية
        
    • تطور العملية
        
    • بتطور عملية
        
    • التطورات في عملية
        
    • التقدم المحرز في عملية
        
    • التطورات المتعلقة بعملية
        
    • لتطور العملية
        
    • لتطور عملية
        
    • لتطورات عملية
        
    • التطورات التي استجدت في عملية
        
    • التطورات المستجدة في عملية
        
    Mi delegación ha seguido con gran interés la evolución del proceso de paz en Sudáfrica. UN ويتابع وفد موزامبيق باهتمام كبير تطور عملية السلام في جنوب افريقيا.
    la evolución del proceso de paz se caracteriza por resultados ampliamente positivos, que nos complacen profundamente. UN ولقد تميز تطور عملية السلام إلى حد كبير بتحقيق نتائج إيجابية نرحب بها من كل قلوبنا.
    la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    :: Examen periódico de la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio UN :: استعراض دوري للتطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق الأوسط
    30. Pasando a ocuparse del párrafo 4 de la decisión 95/22 de la Junta Ejecutiva, el Administrador resumió la evolución del proceso de planificación del PNUD a partir de la introducción en junio de 1995 de un prototipo de plan estratégico. UN ٣٠ - وإذ انتقل الى الفقرة ٤ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٢، قدم مدير البرنامج موجزا للتطورات الحاصلة في عملية التخطيط في البرنامج اﻹنمائي على أثر إدخال خطة شاملة نموذجية في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El Comité seguirá examinando y evaluando su programa de trabajo teniendo presente la situación en el terreno y la evolución del proceso político, y hará los ajustes que sean necesarios. UN 40 - ستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامج عملها في ضوء الحالة على أرض الواقع وما تشهده العملية السياسية من مستجدات، وستجري ما يلزم من تعديلات.
    Prepara informes periódicos sobre la evolución del proceso electoral que se ha de presentar al Secretario General por conducto de su Representante Especial. UN وهو يعد تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية، مع تقديم هذه التقارير إلى اﻷمين العام عن طريق الممثل الخاص.
    El Gobierno y el pueblo de Viet Nam han seguido de cerca y con gran interés la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio, en particular la cuestión de Palestina. UN وقد تابعت فييت نام حكومة وشعبا عن كثب وباهتمام كبير تطور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة قضية فلسطين.
    El Gobierno de Viet Nam ha seguido de cerca la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio, especialmente la cuestión de Palestina. UN إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين.
    La verificación ilustra la evolución del proceso de fortalecimiento del Organismo Judicial y del Ministerio Público. UN ويتضح من التحقق تطور عملية تعزيز الجهاز القضائي ومكتب النائب العام.
    El influjo de la inseguridad en la evolución de la situación de los derechos humanos es múltiple, aunque la esperanza de que mejore la situación sigue dependiendo de la evolución del proceso de paz. UN وآثار انعدام الأمن على تطور حالة حقوق الإنسان عديدة بدرجة أن الأمل في تحسنها ما زال يكمن في تطور عملية السلام.
    En este momento especialmente difícil de la evolución del proceso de paz, Burundi necesita asistencia de emergencia, en especial apoyo presupuestario. UN وفي المرحلة الحاسمة الحالية من تطور عملية السلام تحتاج بوروندي إلى مساعدة عاجلة، بما في ذلك في مجال الدعم الميزانوي.
    En el primer capítulo se habla de la situación política, económica y social del país, y en especial de la evolución del proceso de paz. UN ويتناول الفصل الأول الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد، وبصفة خاصة تطور عملية السلام.
    Al preparar el proyecto de programa de trabajo, la Mesa del Comité se ha guiado por la necesidad de ofrecer respuestas satisfactorias frente a la evolución del proceso de paz. UN وقد استهدى مكتب اللجنة في إعداده لمشروع برنامج العمل بالحاجة إلى جعله أكثر تجاوبا مع تطورات عملية السلام.
    La Unión Europea sigue con gran interés la evolución del proceso de paz en Burundi. UN يراقب الاتحاد الأوروبي عن كسب تطورات عملية السلام في بوروندي.
    :: Examen periódico de la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio; UN :: استعراض دوري للتطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Continuará introduciendo ajustes a este programa en el transcurso de 2007 con el fin de responder de la mejor manera posible a la evolución del proceso de paz y de la situación sobre el terreno, así como de promover más eficazmente el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل إجراء تعديلات في هذا البرنامج خلال عام 2007 لتوسيع نطاق استجابته للتطورات الحاصلة في عملية السلام والحالة في الميدان، فضلا عن زيادة فعاليته في تعزيز ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Comité seguirá examinando y evaluando su programa de trabajo teniendo presente la situación en el terreno y la evolución del proceso político, y hará los ajustes que sean necesarios. UN 36 - وستواصل اللجنة استعراض وتقييم برنامج عملها في ضوء الحالة في الميدان وما تشهده العملية السياسية من مستجدات، وستجري ما يلزم من تعديلات.
    En El Salvador, la evolución del proceso político es claramente positiva. UN في السلفادور، نجـــــد أن تطور العملية السياسية كان إيجابيــا بكل تأكيــــد.
    Habida cuenta de su ubicación geográfica en Europa, San Marino sigue con particular atención la evolución del proceso de paz en la zona del Mediterráneo, en particular en el Oriente Medio, donde el entusiasmo general que prevaleció en un principio se ha visto empañado por el desencanto y las frecuentes dificultades. UN إن سان مارينو، نظرا لموقعها الجغرافي في أوروبا، مهتمة بشكل خاص بتطور عملية السلام في منطقة البحر المتوسط، لا سيما في الشرق اﻷوسط حيث يطغى الشعور بخيبة اﻷمل وكثرة الصعاب على مشاعر الحملة السابقة.
    Entre tanto, mi Enviado Especial ha seguido celebrando consultas sobre la evolución del proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo con diversos Estados Miembros y organizaciones regionales interesados. UN وفي الوقت نفسه، عقد مبعوثي الخاص مشاورات مستمرة بصدد التطورات في عملية تحديد الوضع مستقبلا مع طائفة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المهتمة بالأمر.
    Para evitarlo, se está preparando la introducción de un instrumento de vigilancia destinado a facilitar información básica sobre la evolución del proceso de emancipación. UN ولهذا السبب فإن الاستعدادات جارية ﻹدخال آلية رصد مصممة لتوفير معلومات أساسية عن التقدم المحرز في عملية التحرر.
    Hemos seguido de cerca la evolución del proceso de paz del Oriente Medio y seguimos estando sumamente interesados en la consecución de la paz, el desarrollo y la estabilidad en la región. UN ونتابع عن قرب التطورات المتعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط. ونظل نهتم اهتماما حيويا بإحلال السلام وتحقيق التنمية والاستقرار في المنطقة.
    Expresando su reconocimiento por la evolución del proceso democrático en el Afganistán, UN وإذ يعرب عن تقديره لتطور العملية الديمقراطية في أفغانستان؛
    El Grupo ha prestado en todo momento una gran atención a la evolución del proceso de paz en la República Democrática del Congo, así como en el país vecino de Burundi. UN 9 - وطوال عمل الفريق، أولى اهتماما وثيقا لتطور عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي بوروندي المجاورة أيضا.
    El Organismo estaba examinando internamente los efectos que podría tener la evolución del proceso de paz sobre sus operaciones. UN وتواصل الوكالة، على الصعيد الداخلي، دراسة التأثير المحتمل لتطورات عملية السلام على العمليات التي تضطلع بها.
    El 13 de noviembre, en relación con el tema " Otros asuntos " , se planteó la evolución del proceso de paz en las Islas Salomón. UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أثيرت التطورات التي استجدت في عملية السلام في جزر سليمان في المشاورات تحت بند " مسائل أخرى " .
    Examinaron la evolución del proceso de paz y recordaron los esfuerzos realizados con anterioridad en Djibouti, Nairobi, Mogadishu y Sana y, más recientemente, los acuerdos de Sodere y El Cairo y la reunión del Consejo de Salvación Nacional en Addis Abeba. UN ودرسوا التطورات المستجدة في عملية السلام، ونوهوا إلى الجهود السابقة التي بذلت في جيبوتي ونيروبي ومقديشو وصنعاء، وكذلك إلى اتفاقي سوديري والقاهرة، اللذين أبرما مؤخرا، وإلى اجتماع مجلس الخلاص الوطني، المعقود في أديس أبابا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد