ويكيبيديا

    "la ex" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوغوسﻻفيا
        
    • السابقة
        
    • سابقا
        
    • اتحاد الجمهوريات
        
    • بيوغوسﻻفيا
        
    • إلى الاتحاد
        
    • كانت جزءا من
        
    • بإقليم
        
    • السابق
        
    • الشرقية سابقاً
        
    • ليوغوسلافيا
        
    • كانت تتكون
        
    • قضية تاديتش
        
    • كان يعرف
        
    • محكمة يوغوسلافيا
        
    Deseo señalar a su atención algunas de las situadiones planteadas por la disolución y extinción de la ex Yugoslavia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى بعض الحقائق الوثيقة الصلة الناشئة عن حل يوغوسلافيا السابقة وانعدام وجودها.
    Puede surgir un precedente cuando el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia empiece sus actuaciones. UN وقد تنشأ سابقة لذلك عندما تبدأ محكمة العدل الدولية أعمالها بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    A. la ex República Yugoslava de Macedonia UN ألف ـ جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    Actualmente, el 40% de los habitantes de Estonia son ciudadanos de la ex URSS. UN واﻵن، فإن ٤٠ في المائة من السكان المقيمين في استونيا هم من مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Un ejemplo elocuente de las conmociones producidas por los cambios dramáticos en Europa es la situación en la ex Yugoslavia. UN هناك مثال بالغ الدلالة على الاضطراب الذي أحدثته التغيرات المثيرة في أوروبا وهو الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    La situación de la ex Yugoslavia, lamentablemente, es bastante elocuente en ese sentido. UN وأكبر مثال على ذلك مع اﻷسف هو الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia UN المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Posteriormente, las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia adoptaron numerosas medidas que redujeron considerablemente el número de infracciones. UN وبعد ذلك، اتخذت سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا عددا من التدابير التي خفضت مستوى الانتهاكات بدرجة كبيرة.
    Trpe Stojanovski, Ayudante del Ministro de Cooperación Internacional e Integración Europea de la ex República Yugoslava de Macedonia UN تربي ستويانوفسكي، مستشار بإدارة التعاون الدولي والاندماج الأوروبي في وزارة الداخلية بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    la ex República Yugoslava de Macedonia también comunicó un aumento del número de secuestros en los últimos diez años. UN وأبلغت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا أيضا عن حدوث زيادة في حوادث الاختطاف في السنوات العشر الماضية.
    Actualmente podemos afirmar con plena convicción que Chernobyl fue uno de los detonadores que precipitaron la caída del totalitarismo de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y de la Unión Soviética misma. UN ويمكننا اليوم أن نؤكد بقناعة تامة أن تشيرنوبيل كانت من بين العوامل المفجــرة التي أدت الــى سقــوط الشمولية في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والى انهيار الاتحاد السوفياتي نفسه.
    Una preferencia por la propiedad mayoritaria era especialmente evidente en el caso de la ex URSS. UN وكان تفضيل ملكية اﻷغلبية واضحا بصفة خاصة في حالة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia firmaron en 2001 un Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN وقد وقعت كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2000 اتفاق الاستقرار والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Conforme a la legislación propuesta se concedería amnistía contra el procesamiento a las personas reclutadas por los diversos Estados de la ex Yugoslavia durante el conflicto armado. UN وقد يمنح القانون المقترح العفو فيما يتصل بمحاكمة من تم تجنيدهم أثناء النزاع المسلح من قبل الدول التي كانت جزءا من يوغوسلافيا السابقة.
    Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia UN المحكمـة الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة
    Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. UN ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Los demás países (por orden decreciente de uso) eran: la ex Unión Soviética, la India, Francia, Egipto, el Japón, los Estados Unidos, Alemania oriental, España y México. UN وكانت بقية البلدان (بحسب ترتيبها من حيث تناقص درجات الاستخدام): الاتحاد السوفياتي سابقاً والهند وفرنسا ومصر واليابان والولايات المتحدة وألمانيا الشرقية سابقاً وإسبانيا والمكسيك.
    Ese elemento está presente, desde luego, en el Tribunal para la ex Yugoslavia, pero sólo en forma limitada. UN ولقد أحدثت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هذا اﻷثر، بطبيعة الحال، وإن كان ذلك بقدر محدود.
    Mi Gobierno cree que es tiempo de que el Tribunal comience a examinar la posibilidad de traslados de ciertos casos a otras jurisdicciones nacionales en los Estados de la ex Yugoslavia. UN وتعتقد حكومة بلدي أن الوقت قد حان لكي تبدأ المحكمة النظر في إمكانية إحالة قضايا معينة إلى الولايات القضائية الوطنية الأخرى في الدول التي كانت تتكون منها يوغوسلافيا السابقة.
    En consecuencia, se respaldó la definición empleada en el caso Tadić de que se ocupó el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأُعرب بناء على ذلك عن التأييد للتعريف الذي استُخدم في قضية تاديتش التي نظرت فيها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Además, los países en un estado más avanzado de transformación, especialmente Hungría, la ex Checoslovaquia y Polonia, han atraído el mayor volumen de inversiones extranjeras directas en la región. UN وفضلا عن ذلك فان البلدان التي تمر بمرحلة متقدمة من التحول، وأبرزها هنغاريا وما كان يعرف بتشيكوسلوفاكيا وبولندا، قد جذبت معظم نشاط الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المنطقة.
    La experiencia y los logros del Tribunal para la ex Yugoslavia serán de fundamental importancia para el establecimiento de la corte penal internacional permanente. UN ومن الطبيعي أن خبرة وإنجازات محكمة يوغوسلافيا ستكون ذات أهمية جوهرية في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد