No quise separar la explicación de voto o de posición después de la votación del derecho a contestar, exclusivamente porque no quería perder tiempo. | UN | وإنني لم أرد فصل تعليل التصويت أو الموقف بعد التصويت عن حقوق الرد، لا لسبب إلا ﻷنني لم أرد تبديد الوقت. |
la explicación de voto que la delegación de Jamaica formuló en relación con los proyectos de resolución anteriores es válida igualmente para el que acaba de ser aprobado. | UN | وقال إن تعليل التصويت الذي تقدم به وفده بشأن مشاريع القرار السابقة يسري أيضا على مشروع القرار الذي اعتمده لتوه. |
También deseo señalar a la atención de los presentes el contenido de la explicación de voto que la Unión Europea formuló cuando se aprobó el proyecto de resolución. | UN | كما أود أن أوجه الاهتمام إلى محتويات تعليل التصويت التي أبداها الاتحاد الأوروبي لدى اعتماد مشروع القرار. |
En quinto lugar, mi delegación suscribe plenamente la explicación de voto formulada por el representante del Yemen en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 6, 7 y 8 de su decisión 34/401 relativos a la explicación de voto y el derecho a contestar. | UN | قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 6 و 7 و 8 من مقررها 34/401 المتصلة بتعليل التصويت وحق الرد. |
Mi delegación se adhiere plenamente a la explicación de voto sobre este proyecto de resolución de la que ha dejado constancia el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إن وفد بلدي يؤيد تماما تعليل التصويت الذي سجله ممثل إندونيسيا، نيابة عن حركة عدم الانحياز، بشأن مشروع القرار هذا. |
Nos asociamos con la explicación de voto formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ونحن نؤيد تعليل التصويت الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Las preocupaciones de Irlanda relativas a los derechos humanos en Cuba y a la aplicación extraterritorial de legislación nacional figuraron en la explicación de voto realizada por el representante de Alemania, a la que me referí anteriormente. | UN | وإن شواغل ايرلندا فيما يتصل بالحقوق اﻹنسانية في كوبا وتطبيق التشريعات الوطنية فيما وراء الحدود الاقليمية مبينة في تعليل التصويت الذي أوضحه ممثل ألمانيا، اﻷمر الذي أشرت إليه بالفعل. |
Antes de dar la palabra para la explicación de voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos, y las delegaciones deberán realizarlas desde su asiento. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم لتعليل التصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذّكر الأعضاء بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
El Presidente: Hemos escuchado al último orador en la explicación de voto después de la votación. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: استمعنا إلى آخر المتكلمين في تعليل التصويت بعد التصويت. |
El Secretario General sugiere que, a semejanza con los límites previstos para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. | UN | ١٩ - ويود اﻷمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
El Sr. SCHUMACHER (Luxemburgo) pide que la explicación de voto que formuló en las votaciones anteriores se haga constatar en relación con el tema 97 g) del programa. | UN | ٦٣ - السيد شوماخر )لكسمبرغ(: طلب أن يكرر بخصوص البند ٩٧ )ز( تعليل التصويت المقدم فيما يتعلق بعمليات التصويت السابقة. |
El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. | UN | ٠٢ - ويود اﻷمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. | UN | 21 - ويود الأمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
El Presidente (habla en inglés): Por consiguiente, las declaraciones se limitarán a la explicación de voto o de posición. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): ولذا ستقتصر البيانات على تعليل التصويت أو المواقف. |
El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. | UN | 20 - ويود الأمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho de respuesta, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. | UN | 29 - ويود الأمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
El Presidente interino (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en la explicación de voto después de la votación. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في إطار تعليل التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد توا. |
El Presidente interino: Por lo tanto, las declaraciones se limitarán a la explicación de voto. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): وعليه، سوف تقتصر البيانات على تعليل التصويت. |
El Presidente dice que, de conformidad con los plazos fijados para la explicación de voto y el ejercicio del derecho de respuesta, las mociones de orden deben limitarse a cinco minutos. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه تمشياً مع الحدود الزمنية المقررة في حالات تعليل التصويت وحق الرد، ينبغي أن تحدد المدة الزمنية لنقطة النظام بخمس دقائق. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones de la decisión 34/401 que figuran en el párrafo 28 y la recomendación sugerida en el párrafo 29 del memorando relacionada con la explicación de voto, el derecho de respuesta y las cuestiones de orden. | UN | وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى أحكام المقرر 34/401 الواردة في الفقرة 28 وإلى التوصية المقترحة في الفقرة 29 من المذكرة وذلك فيما يتعلق بتعليل التصويت وحقوق الرد والنقاط النظامية. |