"la explicación de voto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليل التصويت
        
    • بتعليل التصويت
        
    No quise separar la explicación de voto o de posición después de la votación del derecho a contestar, exclusivamente porque no quería perder tiempo. UN وإنني لم أرد فصل تعليل التصويت أو الموقف بعد التصويت عن حقوق الرد، لا لسبب إلا ﻷنني لم أرد تبديد الوقت.
    la explicación de voto que la delegación de Jamaica formuló en relación con los proyectos de resolución anteriores es válida igualmente para el que acaba de ser aprobado. UN وقال إن تعليل التصويت الذي تقدم به وفده بشأن مشاريع القرار السابقة يسري أيضا على مشروع القرار الذي اعتمده لتوه.
    También deseo señalar a la atención de los presentes el contenido de la explicación de voto que la Unión Europea formuló cuando se aprobó el proyecto de resolución. UN كما أود أن أوجه الاهتمام إلى محتويات تعليل التصويت التي أبداها الاتحاد الأوروبي لدى اعتماد مشروع القرار.
    En quinto lugar, mi delegación suscribe plenamente la explicación de voto formulada por el representante del Yemen en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 6, 7 y 8 de su decisión 34/401 relativos a la explicación de voto y el derecho a contestar. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 6 و 7 و 8 من مقررها 34/401 المتصلة بتعليل التصويت وحق الرد.
    Mi delegación se adhiere plenamente a la explicación de voto sobre este proyecto de resolución de la que ha dejado constancia el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن وفد بلدي يؤيد تماما تعليل التصويت الذي سجله ممثل إندونيسيا، نيابة عن حركة عدم الانحياز، بشأن مشروع القرار هذا.
    Nos asociamos con la explicación de voto formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونحن نؤيد تعليل التصويت الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Las preocupaciones de Irlanda relativas a los derechos humanos en Cuba y a la aplicación extraterritorial de legislación nacional figuraron en la explicación de voto realizada por el representante de Alemania, a la que me referí anteriormente. UN وإن شواغل ايرلندا فيما يتصل بالحقوق اﻹنسانية في كوبا وتطبيق التشريعات الوطنية فيما وراء الحدود الاقليمية مبينة في تعليل التصويت الذي أوضحه ممثل ألمانيا، اﻷمر الذي أشرت إليه بالفعل.
    Antes de dar la palabra para la explicación de voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos, y las delegaciones deberán realizarlas desde su asiento. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم لتعليل التصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذّكر الأعضاء بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    El Presidente: Hemos escuchado al último orador en la explicación de voto después de la votación. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: استمعنا إلى آخر المتكلمين في تعليل التصويت بعد التصويت.
    El Secretario General sugiere que, a semejanza con los límites previstos para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. UN ١٩ - ويود اﻷمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق.
    El Sr. SCHUMACHER (Luxemburgo) pide que la explicación de voto que formuló en las votaciones anteriores se haga constatar en relación con el tema 97 g) del programa. UN ٦٣ - السيد شوماخر )لكسمبرغ(: طلب أن يكرر بخصوص البند ٩٧ )ز( تعليل التصويت المقدم فيما يتعلق بعمليات التصويت السابقة.
    El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. UN ٠٢ - ويود اﻷمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق.
    El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. UN 21 - ويود الأمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق.
    El Presidente (habla en inglés): Por consiguiente, las declaraciones se limitarán a la explicación de voto o de posición. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ولذا ستقتصر البيانات على تعليل التصويت أو المواقف.
    El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho a contestar, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. UN 20 - ويود الأمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق.
    El Secretario General sugiere que, tal como en el caso de los límites fijados para la explicación de voto y el derecho de respuesta, la Mesa recomiende a la Asamblea General que las cuestiones de orden se limiten a cinco minutos. UN 29 - ويود الأمين العام أن يقترح، على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، أن يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق.
    El Presidente interino (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en la explicación de voto después de la votación. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير في إطار تعليل التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد توا.
    El Presidente interino: Por lo tanto, las declaraciones se limitarán a la explicación de voto. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): وعليه، سوف تقتصر البيانات على تعليل التصويت.
    El Presidente dice que, de conformidad con los plazos fijados para la explicación de voto y el ejercicio del derecho de respuesta, las mociones de orden deben limitarse a cinco minutos. UN 4 - الرئيس: قال إنه تمشياً مع الحدود الزمنية المقررة في حالات تعليل التصويت وحق الرد، ينبغي أن تحدد المدة الزمنية لنقطة النظام بخمس دقائق.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones de la decisión 34/401 que figuran en el párrafo 28 y la recomendación sugerida en el párrafo 29 del memorando relacionada con la explicación de voto, el derecho de respuesta y las cuestiones de orden. UN وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى أحكام المقرر 34/401 الواردة في الفقرة 28 وإلى التوصية المقترحة في الفقرة 29 من المذكرة وذلك فيما يتعلق بتعليل التصويت وحقوق الرد والنقاط النظامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus