ويكيبيديا

    "la extracción de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخراج الموارد
        
    • باستخراج الموارد
        
    • واستخراج الموارد
        
    • استخراج موارد
        
    • لاستخراج الموارد
        
    • واستخلاص الموارد
        
    • استخلاص الموارد
        
    • استغﻻل مورد
        
    * Las maneras de reducir al mínimo los posibles efectos ambientales y sociales negativos de la extracción de recursos naturales; UN :: سبل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المحتملة المترتبة على استخراج الموارد الطبيعية؛
    El Comité está profundamente preocupado por que se hayan otorgado concesiones por la extracción de recursos naturales a empresas internacionales sin el pleno consentimiento de las comunidades interesadas. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    Se pueden así disminuir considerablemente las presiones ejercidas por la extracción de recursos y la contaminación sobre los ecosistemas y los recursos hídricos. UN ويمكن بالتالي التقليل بدرجة كبيرة من الضغط على النظم الإيكولوجية وموارد المياه الناجم عن استخراج الموارد وتلويثها.
    Cabe señalar el rápido incremento de la IED de China, en particular en la extracción de recursos. UN ومن الجدير بالذكر السرعة التي اتسم بها الاستثمار الأجنبي المباشر الصيني لا سيما فيما يتعلق باستخراج الموارد.
    :: Deben gravarse el capital y la extracción de recursos en mayor grado que los ingresos frutos del trabajo. UN :: ينبغي أن تكون الضرائب على الحصائل الناتجة عن الأصول الرأسمالية واستخراج الموارد أعلى من الحصائل الناتجة عن العمل.
    También se han recibido alegaciones sobre la expropiación de las tierras de los civiles para la extracción de recursos naturales. UN كما وردت ادعاءات بشأن نزع ملكية أراض للمدنيين من أجل استخراج موارد طبيعية.
    El Comité está profundamente preocupado por que se hayan otorgado concesiones por la extracción de recursos naturales a empresas internacionales sin el pleno consentimiento de las comunidades interesadas. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    la extracción de recursos naturales en territorios indígenas también agudizaba la pobreza. UN ومما يزيد أيضاً من حدة الفقر استخراج الموارد الطبيعية في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية.
    En varios países la extracción de recursos naturales también ha venido acompañada de conflictos sociales e inestabilidad política. UN كما اقترن استخراج الموارد الطبيعية بصراعات اجتماعية واضطرابات سياسية في عدد من البلدان.
    * ¿Cómo puede la extracción de recursos contribuir a la industrialización? UN :: كيف يمكن أن يسهم استخراج الموارد في التصنيع؟
    * ¿Qué puede hacer la cooperación internacional para obtener mayores beneficios en materia de desarrollo a partir de la extracción de recursos naturales? UN :: ما الذي يمكن للتعاون الدولي أن يفعله لضمان تحقيق مكاسب إنمائية أكبر من استخراج الموارد الطبيعية؟
    En el informe se examina el papel que desempeñan las ETN en la extracción de recursos minerales y se identifican los principales países y empresas. UN ويتناول التقرير بالدراسة دور الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد المعدنية ويحدد البلدان والشركات الأساسية.
    La producción de desechos estaba aumentando debido a la mejora de las condiciones económicas en esos países y su dependencia de la extracción de recursos naturales. UN فإنتاج النفايات آخذ في الارتفاع بسبب تحسن الظروف الاقتصادية في تلك البلدان واعتمادها على استخراج الموارد الطبيعية.
    Un planteamiento más adecuado es examinar en primer lugar los derechos sustantivos fundamentales de los pueblos indígenas que pueden verse afectados en la extracción de recursos naturales. UN والنهج الأفضل هو أولاً بحث الحقوق الأساسية الأولية للشعوب الأصلية التي قد تنطوي عليها أنشطة استخراج الموارد الطبيعية.
    Este proyecto incluye la extracción de recursos naturales como el oro, el volframio, el cobre y el carbón para caldera. UN ويشمل هذا المشروع استخراج الموارد الطبيعية من الذهب والوولفراميت والنحاس وفحم المراجل البخارية.
    Los buenos resultados de los países menos adelantados ricos en recursos que se benefician de los ingresos procedentes de la extracción de recursos naturales apoyaron esta tendencia. UN ودعم هذا الاتجاه الأداء الجيد لأقل البلدان نموا الغنية بالموارد التي استفادت من إيرادات استخراج الموارد الطبيعية.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) participa en las actividades de cooperación técnica relativas a las condiciones de trabajo y la seguridad de los trabajadores en la extracción de recursos minerales, que abarcan todas las etapas de la minería. UN وتشارك منظمة العمل الدولية في التعاون التقني المتعلق بظروف العمل وسلامة العمال في مجال استخراج الموارد المعدنية، والشامل لجميع مستويات التعدين.
    la extracción de recursos llevada a cabo por los propios pueblos indígenas aumenta la posibilidad de que dicha extracción se realice de maneras respetuosas con los derechos e intereses de los pueblos indígenas. UN واضطلاع الشعوب الأصلية باستخراج الموارد يزيد إلى أقصى حد من فرص استخراجها على نحو يحترم حقوق الشعوب الأصلية ومصالحها.
    Otros problemas como el desempleo juvenil o las cuestiones relacionadas con la extracción de recursos naturales son fundamentalmente internos, pero comunes a varios países de una región, y es útil abordarlos de manera conjunta. UN وقد تكون هناك تحديات محلية في الأساس ومن ذلك مثلاً بطالة الشباب أو المسائل التي تحيط باستخراج الموارد الطبيعية ولكنها مشتركة بين عدة بلدان في منطقة ما وتفيد من إجراء المناقشات المشتركة.
    Se prestará atención a las presiones crecientes ejercidas por el cambio climático, el desarrollo de las zonas costeras, la extracción de recursos y la contaminación. UN وسيولى الاهتمام للضغوط المتزايدة نتيجة تغير المناخ وتنمية السواحل واستخراج الموارد والتلوث.
    Cobro de regalías por la extracción de recursos naturales más allá de la zona económica exclusiva de las 100 millas UN تقاضي عوائد على استخراج موارد طبيعية من خارج المناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ مساحة كل منها 100 ميل
    El proyecto presta asistencia a Liberia y Sierra Leona en la mejora de la gestión pública de la extracción de recursos con el fin de reducir las posibilidades de conflicto en la región. UN ويساعد المشروع ليبريا وسيراليون على تعزيز الإدارة العامة لاستخراج الموارد للحد من إمكانية نشوب نزاعات في المنطقة.
    El desplazamiento y el retorno en gran número de la población civil crean controversias respecto de la vivienda, la tierra, la propiedad y la extracción de recursos naturales. UN وتؤدي حالات التشرد الداخلي وعمليات العودة واسعة النطاق إلى إبراز النزاعات المتصلة بالإسكان والأراضي والممتلكات واستخلاص الموارد الطبيعية.
    En los últimos años, la extracción de recursos ha sido una fuente de ingresos lucrativa para diversos países, pero la distribución equitativa y el uso productivo de los ingresos procedentes de esos recursos es a menudo un objetivo difícil de alcanzar. UN وقد شكل استخلاص الموارد مصدر دخل مربحا لعدد من البلدان في السنوات الأخيرة، غير أن التقاسم العادل للإيرادات من هذه الموارد واستخدامها المنتج ما زالا بعيدي المنال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد