ويكيبيديا

    "la familia de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسرة الأمم
        
    • لأسرة الأمم
        
    • وأسرة الأمم
        
    • اﻷسرة الدولية
        
    • أسرة الدول
        
    • لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم
        
    • بأسرة الأمم
        
    • ولأسرة الأمم
        
    Dentro de este orden de ideas, mi país reitera su respaldo al derecho que tiene la República de China para ser Miembro de la familia de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يكرر بلدي اﻹعراب عن تأييده لحق جمهورية الصين في أن تصبح عضوا في أسرة الأمم المتحدة.
    - Fomento del sentido de unidad de la familia de las Naciones Unidas UN :: تعزيز الشعور بوحدة أسرة الأمم المتحدة؛
    El Brasil tuvo la satisfacción de auspiciar la resolución por medio de la cual Tuvalu ingresó a la familia de las Naciones Unidas. UN لقد كان من دواعي ارتياح البرازيل أن تتشاطر تقديم قرار ضم توفالو إلى أسرة الأمم المتحدة.
    Nepal da una sincera bienvenida a Tuvalu como el miembro más nuevo de la familia de las Naciones Unidas. UN وترحب نيبال ترحيبا خالصا بتوفالو، أحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة.
    Expreso mi profundo agradecimiento a la familia de las Naciones Unidas por todo el apoyo que nos ha brindado a mí y a mi país. UN وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي.
    También aprovecho la ocasión para dar la bienvenida a Tuvalu, un pequeño Estado insular como nosotros, a la familia de las Naciones Unidas. UN أغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بتوفالو، الدولة الجزرية الصغيرة الزميلة، في أسرة الأمم المتحدة.
    Formulo una calurosa acogida al Estado de Tuvalu, el más reciente Miembro de la familia de las Naciones Unidas. UN وأرحب ترحيبا حارا بتوفالو، آخر عضو جديد في أسرة الأمم المتحدة.
    la familia de las Naciones Unidas crece con el transcurso del tiempo y lo celebramos. UN إن أسرة الأمم المتحدة تتنامى يوما بعد يوم.
    Con orgullo felicito y doy una cálida bienvenida a nuestro vecino de las Islas del Pacífico, Tuvalu, a la familia de las Naciones Unidas. UN وأهنئ بكل فخر جارتنا توفالو من جزر المحيط الهادئ، على الانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة وأرحب بها بحرارة.
    Me sumo a los oradores anteriores para dar la bienvenida a la nación de Tuvalu como el Miembro 189° y el más reciente de la familia de las Naciones Unidas. UN وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة.
    A Tuvalu, el último país que se ha unido a la familia de las Naciones Unidas, le brindo nuestra más calurosa bienvenida y le expreso nuestras más sinceras felicitaciones. UN وأتقدم بالترحيب الحار والتهانئ القلبية إلى توفالو، آخر بلد انضم إلى أسرة الأمم المتحدة.
    Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro placer al dar la bienvenida a la República de Tuvalu como el miembro más nuevo de la familia de las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن سرورنا بانضمام جمهورية توفالو إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفها أحدث عضو فيها.
    Igualmente queremos dar la bienvenida a Tuvalu como el más reciente Miembro de la familia de las Naciones Unidas. UN نود أيضا أن نهنئ توفالو باعتبارها العضو الجديد في أسرة الأمم المتحدة.
    Gracias a ustedes, ahora podemos realmente decir que la familia de las Naciones Unidas actúa en forma más coherente que nunca. UN وبفضلكم يمكننا الآن القول بأن أسرة الأمم المتحدة تتصرف في إطار جهد أكثر اتساقا الآن من أي وقت مضى.
    También facilita la coordinación entre los miembros alejados de la familia de las Naciones Unidas. UN كما أنه ييسر التنسيق فيما بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة المنتشرين في كل مكان.
    Con el paso de los años, nuestra cooperación con las organizaciones de la familia de las Naciones Unidas se ha ido ampliando, tanto en cuanto a su fondo como a su alcance. UN وبمرور السنين، ازداد تعاوننا مع منظمات أسرة الأمم المتحدة اتساعا، في النطاق والمضمون.
    El primer problema surge con respecto a la contratación en la Secretaría y otras instituciones de la familia de las Naciones Unidas. UN أما المشكلة الأولى فمبعثها التوظيف هنا وفي مؤسسات أخرى داخل أسرة الأمم المتحدة.
    la familia de las Naciones Unidas debe actuar concertadamente para que África se encuentre en un primer lugar de nuestro programa colectivo. UN فيجب على أسرة الأمم المتحدة أن تعمل بانسجام لتتصدر أفريقيا برنامجنا الجماعي.
    Muchos han comentado sobre la función de los distintos órganos y otras partes de la familia de las Naciones Unidas respecto de la Comisión de Consolidación de la Paz. Esta es una cuestión importante. UN ولقد علق كثيرون منكم على أدوار مختلف الأجهزة والأجزاء الأخرى المكونة لأسرة الأمم المتحدة في ما يتعلق بلجنة بناء السلام.
    la familia de las Naciones Unidas está dispuesta a ayudar en todo lo que pueda. UN وأسرة الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة بأي صورة ممكنة.
    Dichas medidas intentaban convertir a Israel en un paria entre la familia de las Naciones. UN وقد حاولت تلك الحركات أن تجعل اسرائيل كيانا منبوذا من اﻷسرة الدولية.
    Como democracia plena, Guyana se enorgullece de formar parte de la familia de las Naciones libres. UN تفخر غيانا، كديمقراطية ناشئة، أن تكون جزءاً من أسرة الدول الحرة.
    El reconocimiento y la aceptación de la diversidad de las estructuras familiares, en diferentes sistemas sociopolíticos y culturales, son unos de los principales objetivos del Año Internacional de la familia de las Naciones Unidas. UN إن الاعتراف والقبول بالتنوع في الهياكل اﻷسرية في مختلف النظم الاجتماعية ـ السياسية والثقافية هما من اﻷهداف الرئيسية للسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, quisiera agradecer especialmente al Presidente Koroma su liderazgo, su apertura y su excepcional acogida de la familia de las Naciones Unidas. UN غير أنني أود أن أشكر بشكل خاص الرئيس كوروما لقيادته وانفتاحه الاستثنائي وترحيبه بأسرة الأمم المتحدة.
    la familia de las Naciones Unidas tiene mucha experiencia por países y programas, lo que será sumamente valioso para el Fondo al identificar los programas que hay que ampliar. UN ولأسرة الأمم المتحدة تجربة واسعة على مستوى البرامج والبلدان، ستكون قيمة بصورة بالغة للصندوق لدى تحديد أي البرامج جاهزة لرفع مستواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد