Dentro de este orden de ideas, mi país reitera su respaldo al derecho que tiene la República de China para ser Miembro de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يكرر بلدي اﻹعراب عن تأييده لحق جمهورية الصين في أن تصبح عضوا في أسرة الأمم المتحدة. |
- Fomento del sentido de unidad de la familia de las Naciones Unidas | UN | :: تعزيز الشعور بوحدة أسرة الأمم المتحدة؛ |
El Brasil tuvo la satisfacción de auspiciar la resolución por medio de la cual Tuvalu ingresó a la familia de las Naciones Unidas. | UN | لقد كان من دواعي ارتياح البرازيل أن تتشاطر تقديم قرار ضم توفالو إلى أسرة الأمم المتحدة. |
Nepal da una sincera bienvenida a Tuvalu como el miembro más nuevo de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وترحب نيبال ترحيبا خالصا بتوفالو، أحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Expreso mi profundo agradecimiento a la familia de las Naciones Unidas por todo el apoyo que nos ha brindado a mí y a mi país. | UN | وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي. |
También aprovecho la ocasión para dar la bienvenida a Tuvalu, un pequeño Estado insular como nosotros, a la familia de las Naciones Unidas. | UN | أغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بتوفالو، الدولة الجزرية الصغيرة الزميلة، في أسرة الأمم المتحدة. |
Formulo una calurosa acogida al Estado de Tuvalu, el más reciente Miembro de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأرحب ترحيبا حارا بتوفالو، آخر عضو جديد في أسرة الأمم المتحدة. |
la familia de las Naciones Unidas crece con el transcurso del tiempo y lo celebramos. | UN | إن أسرة الأمم المتحدة تتنامى يوما بعد يوم. |
Con orgullo felicito y doy una cálida bienvenida a nuestro vecino de las Islas del Pacífico, Tuvalu, a la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأهنئ بكل فخر جارتنا توفالو من جزر المحيط الهادئ، على الانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة وأرحب بها بحرارة. |
Me sumo a los oradores anteriores para dar la bienvenida a la nación de Tuvalu como el Miembro 189° y el más reciente de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
A Tuvalu, el último país que se ha unido a la familia de las Naciones Unidas, le brindo nuestra más calurosa bienvenida y le expreso nuestras más sinceras felicitaciones. | UN | وأتقدم بالترحيب الحار والتهانئ القلبية إلى توفالو، آخر بلد انضم إلى أسرة الأمم المتحدة. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro placer al dar la bienvenida a la República de Tuvalu como el miembro más nuevo de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن سرورنا بانضمام جمهورية توفالو إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفها أحدث عضو فيها. |
Igualmente queremos dar la bienvenida a Tuvalu como el más reciente Miembro de la familia de las Naciones Unidas. | UN | نود أيضا أن نهنئ توفالو باعتبارها العضو الجديد في أسرة الأمم المتحدة. |
Gracias a ustedes, ahora podemos realmente decir que la familia de las Naciones Unidas actúa en forma más coherente que nunca. | UN | وبفضلكم يمكننا الآن القول بأن أسرة الأمم المتحدة تتصرف في إطار جهد أكثر اتساقا الآن من أي وقت مضى. |
También facilita la coordinación entre los miembros alejados de la familia de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه ييسر التنسيق فيما بين أعضاء أسرة الأمم المتحدة المنتشرين في كل مكان. |
Con el paso de los años, nuestra cooperación con las organizaciones de la familia de las Naciones Unidas se ha ido ampliando, tanto en cuanto a su fondo como a su alcance. | UN | وبمرور السنين، ازداد تعاوننا مع منظمات أسرة الأمم المتحدة اتساعا، في النطاق والمضمون. |
El primer problema surge con respecto a la contratación en la Secretaría y otras instituciones de la familia de las Naciones Unidas. | UN | أما المشكلة الأولى فمبعثها التوظيف هنا وفي مؤسسات أخرى داخل أسرة الأمم المتحدة. |
la familia de las Naciones Unidas debe actuar concertadamente para que África se encuentre en un primer lugar de nuestro programa colectivo. | UN | فيجب على أسرة الأمم المتحدة أن تعمل بانسجام لتتصدر أفريقيا برنامجنا الجماعي. |
Muchos han comentado sobre la función de los distintos órganos y otras partes de la familia de las Naciones Unidas respecto de la Comisión de Consolidación de la Paz. Esta es una cuestión importante. | UN | ولقد علق كثيرون منكم على أدوار مختلف الأجهزة والأجزاء الأخرى المكونة لأسرة الأمم المتحدة في ما يتعلق بلجنة بناء السلام. |
la familia de las Naciones Unidas está dispuesta a ayudar en todo lo que pueda. | UN | وأسرة الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة بأي صورة ممكنة. |
Dichas medidas intentaban convertir a Israel en un paria entre la familia de las Naciones. | UN | وقد حاولت تلك الحركات أن تجعل اسرائيل كيانا منبوذا من اﻷسرة الدولية. |
Como democracia plena, Guyana se enorgullece de formar parte de la familia de las Naciones libres. | UN | تفخر غيانا، كديمقراطية ناشئة، أن تكون جزءاً من أسرة الدول الحرة. |
El reconocimiento y la aceptación de la diversidad de las estructuras familiares, en diferentes sistemas sociopolíticos y culturales, son unos de los principales objetivos del Año Internacional de la familia de las Naciones Unidas. | UN | إن الاعتراف والقبول بالتنوع في الهياكل اﻷسرية في مختلف النظم الاجتماعية ـ السياسية والثقافية هما من اﻷهداف الرئيسية للسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, quisiera agradecer especialmente al Presidente Koroma su liderazgo, su apertura y su excepcional acogida de la familia de las Naciones Unidas. | UN | غير أنني أود أن أشكر بشكل خاص الرئيس كوروما لقيادته وانفتاحه الاستثنائي وترحيبه بأسرة الأمم المتحدة. |
la familia de las Naciones Unidas tiene mucha experiencia por países y programas, lo que será sumamente valioso para el Fondo al identificar los programas que hay que ampliar. | UN | ولأسرة الأمم المتحدة تجربة واسعة على مستوى البرامج والبلدان، ستكون قيمة بصورة بالغة للصندوق لدى تحديد أي البرامج جاهزة لرفع مستواها. |