ويكيبيديا

    "la fecha de publicación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تاريخ صدور
        
    • تاريخ إصدار
        
    • وقتَ إعداد
        
    • تاريخ نشر
        
    • وقت صدور
        
    • وقتَ صدور
        
    • وقت نشر
        
    A la fecha de publicación del presente informe no se habían registrado vuelos sospechosos en 2004. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يُسجل حدوث أي رحلات جوية مشبوهة في عام 2004.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe no se había recibido notificación alguna de un Estado Miembro al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe la Asamblea General no había recibido notificación alguna de un Estado Miembro. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار من هذا القبيل من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    Disponible en la fecha de publicación del presente glosario en UN وهو متاحٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي
    Hasta la fecha de publicación del presente informe, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta sustancial. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير، لم يتلق المقرر الخاص أي رد هام.
    A la fecha de publicación del presente informe, Israel no había realizado una investigación independiente para evaluar si el trato que dispensaban las autoridades judiciales israelíes a los palestinos y los judíos israelíes que no estuvieran de acuerdo con la ofensiva era discriminatorio. UN وحتى وقت صدور هذا التقرير، لم تجر إسرائيل تحقيقاً مستقلاً لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للاعتداء تمثل معاملة تمييزية.
    Disponibles en la fecha de publicación del presente glosario en http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/PROJECTS/PROCUREMENT UN () متاحةٌ، وقتَ صدور هذا المسرد، في الموقع الشبكي http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/PROJECTS/PROCUREMENT
    Hasta la fecha de publicación del presente informe la Asamblea General no había recibido notificación alguna de un Estado Miembro. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe la Asamblea General no había recibido notificación alguna de un Estado Miembro. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد إلى الجمعية العامة أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe se había reunido tres veces. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، اجتمع الفريق ثلاث مرات.
    A la fecha de publicación del presente informe, el Grupo tenía en examen nuevas solicitudes de acreditación de entidades de realización nacionales y multilaterales. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، ينظر الفريق في طلبات أخرى لاعتماد كيانات منفذة وطنية وكيانات منفذة متعددة الأطراف.
    Hasta la fecha de publicación del presente documento de trabajo, la Asamblea General no había recibido notificación alguna de un Estado Miembro. UN ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    Hasta la fecha de publicación del presente documento de trabajo, la Asamblea General no había recibido notificación alguna de un Estado Miembro. UN ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    Primero: la amnistía general y completa de nuestros hijos iraquíes de la zona autónoma respecto de cualquier proceso legal relacionado con actos anteriores a la fecha de publicación del presente Decreto. UN أولا: يعفى عفوا تاما وشاملا أبناؤنا العراقيون من منطقة الحكم الذاتي من أية ملاحقة يستوجبها القانون عن فعل سابق، على تاريخ صدور هذا القرار.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN وسيقدم المدير العام للوكالة، في بيانه أمام الجمعية العامة، عرضا ﻷية تطورات رئيسية تكون قد وقعت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN سيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه للجمعية معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    En su declaración a la Asamblea, el Director General del Organismo hará una reseña de los acontecimientos importantes que hayan ocurrido desde la fecha de publicación del informe. UN سيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه للجمعية معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    El texto revisado está disponible en la fecha de publicación del presente glosario en www.wto.org/spanish/tratop_s/gproc_s/gp_gpa_s.htm. UN والنص المنقَّح للاتفاق متاحٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/gp_gpa_e.htm.
    Disponible en la fecha de publicación del presente glosario en http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/docs/explan-notes/classic-dir-framework_en.pdf. UN وهي متاحةٌ، وقتَ إعداد هذا المسرد، في الموقع الشبكي http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/docs/explan-notes/classic-dir-framework_en.pdf.
    La Comisión decidió además que la Subcomisión comenzara su examen al término del período de tres meses contados desde la fecha de publicación del resumen por el Secretario General, de conformidad con el artículo 51, párrafo 1, del Reglamento. UN وقررت أيضا اللجنة أن تشرع اللجنة الفرعية في النظر في الطلب بعد انتهاء فترة الثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ نشر الأمين العام للموجز، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي.
    68. En respuesta a las consultas oficiosas del personal del ACNUDH en el territorio palestino ocupado, a la fecha de publicación del presente informe las ONG israelíes y palestinas no habían comunicado ninguna modificación importante de su financiación. UN 68- ورداً على استفسارات غير رسمية من الموظفين الميدانيين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، لم تبلغ المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية أو الفلسطينية عن أي تغييرات كبيرة في تمويلها وقت صدور هذا التقرير.
    Disponibles en la fecha de publicación del presente glosario en http://siteresources.worldbank.org/INTPROCUREMENT/Resources/278019-1308067833011/Procurement_GLs_Spanish_Final_Jan2011.pdf. UN () متاحةٌ، وقتَ صدور هذا المسرد، في الموقع الشبكي http://siteresources.worldbank.org/INTPROCUREMENT/Resources/278019-1308067833011/Procurement_GLs_English_Final_Jan2011.pdf.
    En la fecha de publicación del presente informe, 173 Estados son partes en el Tratado, lo que hace de éste el acuerdo de control de armamentos que más amplio apoyo ha recibido en la historia. UN وأصبح عددها وقت نشر هذه الورقة ١٧٣ دولة، مما يكسبها أوسع دعم يحظى به أي اتفاق للحد من اﻷسلحة في التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد