En ese sentido, es crucial enjugar el déficit actual en la financiación del Programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
Otras cuestiones controvertidas hicieron que la cuestión de la financiación del Programa de Acción pasara a segundo plano y que se le prestara menos atención. | UN | لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها. |
Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del Programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. | UN | واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
7.2 De conformidad con la cláusula 23, el ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | ٧-٢ وفقا للمادة ٢٣ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del Programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. | UN | واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
A ese respecto, la delegación del Brasil sigue preocupada por la financiación del Programa de Acción y espera que se hará lo posible por alcanzar la meta para el año 2000. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفده يظل يساوره القلق بشأن تمويل برنامج العمل، ويأمل أن يبذل كل جهد لتحقيق هدف عام ٢٠٠٠. |
No obstante, la Organización se enfrenta a graves problemas financieros que afectan, entre otros, a la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ومع هذا واجهت المنظمة مشاكل مالية خطيرة أثرت فيما أثرت على تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se alienta a la Secretaría a seguir precisando las funciones del presupuesto ordinario y de los recursos extrapresupuestarios en la financiación del Programa de trabajo. | UN | وتحث الأمانة العامة على مواصلة إيضاح تعريف أدوار الموارد من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية العادية في تمويل برنامج العمل. |
IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
· Aumento de la financiación del Programa de subvenciones de guarderías, jardines de infancia y parvularios; | UN | :: زيادة تمويل برنامج الإعانة المخصصة لرعاية الطفل ولدور حضانة ومنازل ورياض الأطفال؛ |
Un ámbito fundamental al que será necesario prestar atención inmediata es la financiación del Programa de rehabilitación y reintegración de los excombatientes. | UN | وهناك مجال أساسي واحد يتطلب الاهتمام الفوري هو تمويل برنامج التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين. |
IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | رابعاً: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
la financiación del Programa de desarrollo es un proceso importante, que pone de relieve la necesidad de introducir formas nuevas y más diversas de financiación para el desarrollo. | UN | إن تمويل برنامج التنمية عملية هامة لإبراز الحاجة إلى المزيد من سائر أشكال تمويل التنمية. |
63. El Banco Africano de Desarrollo informó de que participaba estrechamente en la financiación del Programa de recuperación económica de Uganda. | UN | ٦٣ - أفاد مصرف التنمية الافريقي بأنه يشارك عن كثب في تمويل برنامج الانتعاش الاقتصادي في أوغندا. |
48. En cualquier caso, la financiación del Programa de cooperación técnica continúa encontrándose en una situación precaria. | UN | ٤٨ - وعلى أي حال، فإن تمويل برنامج التعاون التقني سيظل في وضع محفوف بالمخاطر. |
Puesto que la población del mundo sigue creciendo aceleradamente y la cooperación internacional per cápita está disminuyendo, la financiación del Programa de Acción es un asunto que preocupa hondamente. | UN | وﻷن عدد سكان العالم ما زال ينمو بسرعة في حين تنخفض حصة الفرد الواحد من التعاون الدولي، فإن تمويل برنامج العمل يثير قلقا بالغا. |
8.2 De conformidad con la cláusula 24, el ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | ٨-٢ وفقا للمادة ٢٤ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. | UN | 8-2 يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
8.2 El ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. | UN | 8-2 يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية. |
Precio de mercado de la financiación del Programa de enseñanza e instrucción para niños con una prolongada convalecencia en hospitales | UN | سعر السوق حسب المجموعة التعليمية لتمويل برنامج التعليم/التربية للأطفال الذين يقضون فترة نقاهة مطولة في المستشفيات. |
En cuanto a la financiación del Programa de la Oficina, el orador desearía saber cuáles son las medidas concretas que recomienda la Alta Comisionada. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج المفوضية، قال إنه يود معرفة التدابير المحددة التي يوصي بها المفوض السامي. |