"la financiación del programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل برنامج
        
    • نطاق برنامج
        
    • لتمويل برنامج
        
    • بتمويل برنامج
        
    En ese sentido, es crucial enjugar el déficit actual en la financiación del Programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN ومن الضروري في هذا الصدد سد الفجوة الحالية في تمويل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    Otras cuestiones controvertidas hicieron que la cuestión de la financiación del Programa de Acción pasara a segundo plano y que se le prestara menos atención. UN لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها.
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del Programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    7.2 De conformidad con la cláusula 23, el ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. UN ٧-٢ وفقا للمادة ٢٣ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية.
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del Programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    A ese respecto, la delegación del Brasil sigue preocupada por la financiación del Programa de Acción y espera que se hará lo posible por alcanzar la meta para el año 2000. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يظل يساوره القلق بشأن تمويل برنامج العمل، ويأمل أن يبذل كل جهد لتحقيق هدف عام ٢٠٠٠.
    No obstante, la Organización se enfrenta a graves problemas financieros que afectan, entre otros, a la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ومع هذا واجهت المنظمة مشاكل مالية خطيرة أثرت فيما أثرت على تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se alienta a la Secretaría a seguir precisando las funciones del presupuesto ordinario y de los recursos extrapresupuestarios en la financiación del Programa de trabajo. UN وتحث الأمانة العامة على مواصلة إيضاح تعريف أدوار الموارد من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية العادية في تمويل برنامج العمل.
    IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    · Aumento de la financiación del Programa de subvenciones de guarderías, jardines de infancia y parvularios; UN :: زيادة تمويل برنامج الإعانة المخصصة لرعاية الطفل ولدور حضانة ومنازل ورياض الأطفال؛
    Un ámbito fundamental al que será necesario prestar atención inmediata es la financiación del Programa de rehabilitación y reintegración de los excombatientes. UN وهناك مجال أساسي واحد يتطلب الاهتمام الفوري هو تمويل برنامج التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN رابعا: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    IV: Fortalecimiento de la financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN رابعاً: تعزيز تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    la financiación del Programa de desarrollo es un proceso importante, que pone de relieve la necesidad de introducir formas nuevas y más diversas de financiación para el desarrollo. UN إن تمويل برنامج التنمية عملية هامة لإبراز الحاجة إلى المزيد من سائر أشكال تمويل التنمية.
    63. El Banco Africano de Desarrollo informó de que participaba estrechamente en la financiación del Programa de recuperación económica de Uganda. UN ٦٣ - أفاد مصرف التنمية الافريقي بأنه يشارك عن كثب في تمويل برنامج الانتعاش الاقتصادي في أوغندا.
    48. En cualquier caso, la financiación del Programa de cooperación técnica continúa encontrándose en una situación precaria. UN ٤٨ - وعلى أي حال، فإن تمويل برنامج التعاون التقني سيظل في وضع محفوف بالمخاطر.
    Puesto que la población del mundo sigue creciendo aceleradamente y la cooperación internacional per cápita está disminuyendo, la financiación del Programa de Acción es un asunto que preocupa hondamente. UN وﻷن عدد سكان العالم ما زال ينمو بسرعة في حين تنخفض حصة الفرد الواحد من التعاون الدولي، فإن تمويل برنامج العمل يثير قلقا بالغا.
    8.2 De conformidad con la cláusula 24, el ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. UN ٨-٢ وفقا للمادة ٢٤ من النظام، يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية.
    8.2 El ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinantes. UN 8-2 يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية.
    8.2 El ámbito y la financiación del Programa de capacitación serán objeto de negociaciones entre el Contratista, la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. UN 8-2 يخضع نطاق برنامج التدريب وتمويله للتفاوض بين المتعاقد والسلطة والدولة أو الدول المزكية.
    Precio de mercado de la financiación del Programa de enseñanza e instrucción para niños con una prolongada convalecencia en hospitales UN سعر السوق حسب المجموعة التعليمية لتمويل برنامج التعليم/التربية للأطفال الذين يقضون فترة نقاهة مطولة في المستشفيات.
    En cuanto a la financiación del Programa de la Oficina, el orador desearía saber cuáles son las medidas concretas que recomienda la Alta Comisionada. UN ١٤ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج المفوضية، قال إنه يود معرفة التدابير المحددة التي يوصي بها المفوض السامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus