Con el prolongado estancamiento de la financiación para las actividades operacionales en el decenio de 1990, la Conferencia ha tendido a volverse cada vez más ineficaz. | UN | وهكذا أدى الركود الذي أصاب لفترة طويلة تمويل الأنشطة التنفيذية خلال التسعينات إلى ازدياد قصور المؤتمر. |
El Equipo convino en que la financiación para las actividades conjuntas se incluyese en los presupuestos propuestos para los tres convenios. | UN | ووافق الفريق على إدراج تمويل الأنشطة المشتركة في مقترحات الميزانية للاتفاقيات الثلاث. |
Disminución de la financiación para las actividades relacionadas con el desarrollo en 2011 | UN | انخفاض في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
Algunos países donantes mencionaron que la financiación para las actividades de cooperación técnica en materia de estadística era proporcio-nada normalmente por otras dependencias públicas y no por la oficina nacional de estadística. | UN | وذكر بعض البلدان المانحة أن تمويل أنشطة التعاون التقني في مجال الإحصاء توفره عادة إدارات حكومية أخرى غير المكتب الإحصائي الوطني. |
a) Informe del Secretario General sobre el análisis de la financiación para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2009 (A/66/79-E/2011/107); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن تحليل لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في عام ٢٠٠٩ (A/66/79-E/2011/107)؛ |
Además, un volumen significativo de la financiación para las actividades operacionales incluye en realidad la financiación de la asistencia humanitaria, porque no todas las organizaciones hacen esa distinción en sus informes. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قدرا كبيرا من التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية يشمل فعليا تمويلا للمساعدات الإنسانية، إذ إن بعض المنظمات لا تميز بين الأمرين في تقاريرها. |
Un 29% de la financiación para las actividades operacionales para el desarrollo en 2008 se recibió en forma de recursos básicos no sujetos a restricciones, y el 71% restante en forma de contribuciones de recursos complementarios que se caracterizan por diversos grados de restricciones con respecto a su aplicación y uso. | UN | وقدِّم نحو 29 في المائة تقريبا من التمويل الموجه للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام 2008 في شكل موارد أساسية غير مقيَّدة، في حين قدِّمت نسبة الـ 71 في المائة المتبقية في شكل مساهمات غير أساسية تتميز بتباين درجات القيود المفروضة على توزيعها واستخدامها. |
Otro representante expresó la opinión de que se debía considerar que la preparación para casos de emergencia era un elemento fundamental del subprograma, y señaló que la financiación para las actividades en esta esfera era insuficiente. | UN | وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أن التأهب لحالات الطوارئ يجب أن يعتبر في صميم البرنامج الفرعي، وقال إن تمويل الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال غير كافٍ. |
Habiendo respondido la mayoría de los principales contribuyentes, esta cifra disminuyó a 33 millones de dólares en 2002, lo que refleja una disminución real de la financiación para las actividades de población por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورغم استجابة المساهمين الرئيسيين، فقد انخفضت المساعدة إلى 33 مليون دولار في عام 2002، مما عكس انخفاضا حقيقيا في تمويل الأنشطة السكانية من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
El Secretario General presentará a la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre las medidas pertinentes adoptadas para aumentar la cantidad y mejorar la calidad de la financiación para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas | UN | يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة لتحسين تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة كما ونوعا |
19. Destaca la necesidad de que la cantidad y la calidad de la financiación para las actividades operacionales sean adecuadas y de que la financiación sea más estable, previsible, efectiva y eficiente; | UN | " 19 - تؤكد على ضرورة أن يكون تمويل الأنشطة التنفيذية كافياً كماً ونوعاً وأن يتسم هذا التمويل بقدر أكبر من بالاستقرار وقابلية التنبؤ به والفعالية والكفاءة؛ |
24. Destaca la necesidad de que la cantidad y la calidad de la financiación para las actividades operacionales sean adecuadas y de que la financiación sea más previsible, efectiva y eficiente; | UN | 24 - تؤكد على ضرورة أن يكون تمويل الأنشطة التنفيذية كافياً كماً ونوعاً وأن يتسم هذا التمويل بقدر أكبر من قابلية التنبؤ به ومن الفعالية والكفاءة؛ |
24. Destaca la necesidad de que la cantidad y la calidad de la financiación para las actividades operacionales sean adecuadas y de que la financiación sea más previsible, efectiva y eficiente; | UN | 24 - تؤكد على ضرورة أن يكون تمويل الأنشطة التنفيذية كافياً كماً ونوعاً وأن يتسم هذا التمويل بقدر أكبر من قابلية التنبؤ به ومن الفعالية والكفاءة؛ |
Se señaló que la financiación para las actividades en la Sede se incrementaría pese a que la plantilla mostrara un nivel constante y, por consiguiente, tal vez no habría una necesidad evidente de aumentar recursos. | UN | 143 - ولوحظ أن تمويل الأنشطة في المقر سيزداد رغم ثبات مستوى الملاك الوظيفي، وبالتالي لن تكون ثمة حاجة واضحة إلى زيادة الموارد. |
El aumento de la financiación para las actividades operacionales de la Organización para el desarrollo y el logro de un equilibrio apropiado entre los recursos básicos y los complementarios serán decisivos a ese fin. | UN | ويعد تحسين تمويل أنشطة المنظمة التنفيذية من أجل التنمية ومعالجة التفاوت بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أداة حاسمة لبلوغ هذه الغاية. |
Además, el renovado interés por los sectores productivos, que se considera fundamental para superar de manera sostenible y a largo plazo la pobreza aún generalizada, se traduce en un aumento de la financiación para las actividades de la ONUDI. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الاهتمام المتجدّد بالقطاعات الإنتاجية، الذي يُعتبر مقوِّماً حاسماً للتغلّب بأسلوب مستدام طويل الأجل على الفقر الذي ما زال متفشِّيا، سوف يفضي إلى تزايد تمويل أنشطة اليونيدو. |
la financiación para las actividades de evaluación inicial se limitará a 200.000 dólares, a menos que elpaís pueda justificar un mayor nivel de financiación por la complejidad de sus circunstancias nacionales. | UN | وسيكون تمويل أنشطة التقييم الأوَّلي محدوداً حيث لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار، ما لم يستطيع البلد تقديم مبرّر لمستوى أعلى من التمويل بسبب تعقُّد ظروفه الوطنية. |
Informe del Secretario General sobre el análisis de la financiación para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2009 (resoluciones de la Asamblea General 35/81 y 59/250) | UN | تقرير الأمين العام عن إجراء تحليل لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في عام 2009 (قرارا الجمعية العامة 35/81 و 59/250) |
a) Informe del Secretario General sobre el análisis de la financiación para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2009 (A/66/79-E/2011/107); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن تحليل لتمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في عام ٢٠٠٩ (A/66/79-E/2011/107)؛ |
La ASEAN señala que en los últimos años no ha habido un crecimiento real del monto global de las contribuciones y solicita a los asociados de los países desarrollados que asuman su compromiso de aumentar la financiación para las actividades operacionales para el desarrollo y reducir los crecientes desequilibrios entre las contribuciones para los recursos básicos y complementarios. | UN | وأضاف أن الرابطة تلاحظ أنه في السنوات الأخيرة حدث نمو حقيقي في المساهمات بشكل عام وتطالب الشركاء من البلدان المتقدمة النمو باحترام تعهداتهم بزيادة التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وتضييق الاختلالات المتزايدة بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية. |
El hecho de que la financiación para las actividades de desarrollo no aumente constituye un gran obstáculo para abordar las causas subyacentes de los conflictos, como la pobreza y la desigualdad y, por lo tanto, para lograr el objetivo más amplio de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 6 - وذكر أن عدم زيادة التمويل الموجه للأنشطة الإنمائية يشكل حائلاً رئيسياً أمام التصدي للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، من قبيل الفقر وانعدام المساواة، وبالتالي أمام تحقيق الهدف الأعمّ المتمثل في إرساء السلام والأمن الدوليين. |
48. En cuanto a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, los Países Bajos atribuyen gran importancia a los comités nacionales preparatorios, la financiación para las actividades preparatorias y los criterios para la admisión de las organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas a la Conferencia, ya que su participación en ella y en las reuniones preparatorias es extremadamente valiosa. | UN | ٤٨ - وتطرقت الى موضع المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، فأعلنت أن هولندا تعلق أهمية على اللجان التحضيرية الوطنية، وتمويل اﻷنشطة التحضيرية، ومعايير قبول المؤتمر للمنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري، حيث أن مشاركة هذه المنظمات في المؤتمر وفي الاجتماعات التحضيرية أمر له أهمية بالغة. |