ويكيبيديا

    "la forma de mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كيفية تحسين
        
    • سبل تحسين
        
    • كيفية تعزيز
        
    • سبل تعزيز
        
    • طرق تحسين
        
    • بكيفية تحسين
        
    • الكيفية التي يمكن بها تحسين
        
    • السبل الكفيلة بتحسين
        
    • الطريق إلى التحسن
        
    • طريقة تحسين
        
    • الطرق الكفيلة بتحسين
        
    • وسبل تحسين
        
    • السبل الرامية إلى تحسين
        
    • كيفية مواصلة تعزيز
        
    • كيفية المضي في تحسين
        
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Hubo diversas opiniones con respecto a la forma de mejorar y fortalecer el vínculo entre ellas. UN واختلفت اﻵراء حول كيفية تحسين الصلة بين الجهتين وتعزيزها.
    La propia Asamblea General ha instado a la Comisión, a las organizaciones y al personal a que examinen la forma de mejorar el proceso de consulta en la Comisión. UN كما حثت الجمعية العامة نفسها اللجنة والمنظمات والموظفين على استعراض سبل تحسين العملية الاستشارية للجنة.
    Recomendación 5: Estudiar la forma de mejorar la coordinación entre los grupos de expertos, los enviados, las misiones de mantenimiento de la paz y los equipos en los países UN التوصية 5: النظر في كيفية تعزيز التنسيق بين أفرقة الخبراء، والمبعوثين، وبعثات حفظ السلام، والأفرقة القطرية
    El período de sesiones sustantivo del Comité de Conferencias incluyó un debate acerca de la forma de mejorar esa respuesta. UN وقال إن الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات تضمنت مناقشة حول سبل تعزيز التعليقات.
    La secretaría tomó nota de los comentarios y pidió sugerencias concretas sobre la forma de mejorar la claridad del informe en el futuro. UN وأحاطت اﻷمانة علما بالتعليقات وطلبت اقتراحات محددة عن كيفية تحسين وضوح التقرير مستقبلا.
    A diferencia de las deliberaciones del Grupo sobre la cuestión de la ampliación de la composición del Consejo, sus deliberaciones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo del Consejo han avanzado en forma significativa. UN وعلى خلاف مناقشة الفريق لمسألة زيادة عدد أعضاء المجلس، أحرزت مناقشاته بشأن كيفية تحسين وسائل عمل المجلس تقدما كبيرا.
    La Comisión presentó al Gobierno una lista de 241 recomendaciones generales y propuestas detalladas sobre la forma de mejorar la situación. UN وقدمت اللجنة إلى الحكومة قائمة تتضمن ٢٤١ توصية شاملة ومقترحات مفصلة عن كيفية تحسين الحالة القائمة.
    En la actualidad, el Centro presta apoyo en materia de investigaciones y asesoramiento sobre la forma de mejorar los servicios a los testigos. UN ويقدم مركز تأهيل الضحايا الدعم في مجال البحث والاستشارة حاليا في مجال كيفية تحسين الخدمات المقدمة للشهود.
    El Programa comunicó a la Junta que estudiaría la forma de mejorar la transparencia de su evaluación de la actuación de los consultores. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينظر في كيفية تحسين شفافية تقييمه ﻷداء الخبراء الاستشاريين.
    El examen periódico de la composición de este órgano ampliado permitirá ver la forma de mejorar la fórmula de los puestos permanentes basados en un sistema de rotación. UN والتقييم المنتظم لعضوية المجلس الموسع سيمكننا من النظر في كيفية تحسين صيغة المقاعد الدائمة التي تشغل بالتناوب.
    Programa y presupuesto: Propuestas sobre la forma de mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes UN البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ
    Examinó la forma de mejorar el proceso de aprobación de los contratos de envío de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera del Iraq, con arreglo a los procedimientos vigentes. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    Por otra parte, como afirmé anteriormente, quisiera asignar algo de tiempo para que la Comisión debata acerca de la forma de mejorar sus métodos de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، ومثلما قلت في وقت سابق، أود أن أخصص بعض الوقت للجنة لكي تناقش سبل تحسين طرائق عملها.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas necesitan unirse con carácter de urgencia para examinar la forma de mejorar la cooperación en las diversas esferas que se determinan en la Carta de las Naciones Unidas. UN والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في حاجة الى التجمع معا على سبيل الاستعجال لكي يدرسوا كيفية تعزيز التعاون في مختلف المجالات التي حددها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, aunque la UNOMIG estudia con ambas partes la forma de mejorar la seguridad de la Misión, es dudoso que se puedan tomar medidas concretas en un plazo breve. UN وبالتالي، على الرغم من أن البعثة تقوم باستكشاف سبل تعزيز سلامة البعثة مع كل من الجانبين، فمن المشكوك فيه أن يتسنى لها اتخاذ أي إجراء محدد في وقت قريب.
    - Efectuará recomendaciones sobre la forma de mejorar y hacer más eficaces la legislación, los servicios y las medidas de apoyo. UN • تقديم توصيات عن طرق تحسين التشريعات والمرافق وأنواع المساندة وزيادة فعاليتها .
    Apoyo económico a las familias y mayor información sobre la forma de mejorar la vida familiar y civil. UN تقديم دعم مالي إلى الأسر، وتعميق الوعي بكيفية تحسين الحياة الأسرية والمدنية.
    El 21 de mayo de 1997 el Consejo de Seguridad se reunió para estudiar la forma de mejorar la protección a la asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto. UN ١ - اجتمع مجلس اﻷمن يوم ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ لمناقشة الكيفية التي يمكن بها تحسين عملية توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع.
    El Gobierno sueco está estudiando actualmente la forma de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para la alerta temprana y la acción preventiva. UN والحكومة السويدية تعكف حاليا على دراسة السبل الكفيلة بتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي.
    Mesa redonda 3: Asociaciones e instituciones para combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía: la forma de mejorar. UN اجتماع المائدة المستديرة 3: الشراكات والمؤسسات اللازمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف - الطريق إلى التحسن
    27. Señalando a la atención de la Comisión el costo de los sistemas integrados de información de gestión análogos puestos en marcha por los Estados Miembros, el orador se muestra dispuesto a considerar todas las propuestas que se desee hacer sobre la forma de mejorar el proyecto. UN ٢٧ - وأخيرا، وجه اﻷنظار إلى تكلفة نظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة التي أقامتها الدول اﻷعضاء، وأعلن أنه على استعداد لتقبل كل الاقتراحات التي يمكن أن تقدم بصدد طريقة تحسين المشروع.
    La formación de consenso es de gran importancia para la delegación británica, que considera que todas las delegaciones deberían reflexionar seriamente sobre la forma de mejorar el proceso durante el período de sesiones siguiente. UN وأضافت أن التوصل الى توافق اﻵراء يكتسي أهمية فائقة بالنسبة لوفدها الذي يرى أنه ينبغي لجميع الوفود أن تتأمل بجدية في الطرق الكفيلة بتحسين العملية أثناء الدورة المقبلة.
    El Departamento, creado en 1994, ayuda al público a mantenerse informado sobre un estilo de vida saludable y la forma de mejorar su salud. UN أُنشئت هذه الإدارة في عام 1994، من أجل مساعدة الجمهور بحيث يكون أفضل اطلاعا على طرائق العيش السليمة وسبل تحسين الصحة.
    En enero de 2004, la Organización Mundial del Comercio (OMC) organizó una reunión de expertos en la esfera de la financiación del comercio, como seguimiento de la reunión organizada por el FMI en 2003, para estudiar la forma de mejorar el acceso de los países en desarrollo a la financiación del comercio, en particular en períodos de crisis financiera. UN 48 - وعقدت منظمة التجارة العالمية اجتماعا لخبراء في مجال التمويل لأغراض التجارة في كانون الثاني/يناير 2004، متابعة للاجتماع السابق الذي دعا إليه صندوق النقد الدولي في عام 2003، من أجل مناقشة السبل الرامية إلى تحسين حصول البلدان النامية على التمويل لأغراض التجارة، وبخاصة خلال الأزمات المالية.
    El Comité tiene intención de estudiar la forma de mejorar sus comunicaciones con los Estados Miembros que no pertenezcan al Comité, en particular cuando haya una propuesta en suspenso. UN وتعتزم اللجنة أن تنظر في كيفية مواصلة تعزيز اتصالاتها مع الدول الأعضاء من خارج اللجنة، ولا سيما في الحالات التي يعلق فيها الطلب.
    Por lo tanto, el Gobierno federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد