ويكيبيديا

    "la formación de los funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب الموظفين
        
    • وتدريب موظفي
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • وتدريب المسؤولين
        
    • بتنمية مهارات الموظفين
        
    • تدريب هؤلاء المسؤولين
        
    • التدريب المقدم إلى الموظفين
        
    Recomendación general Nº XIII relativa a la formación de los funcionarios UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين
    Nº XIII. la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos 284 UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 235
    Nº XIII. la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 279
    Además, se ha desarrollado una estrategia para luchar contra la trata de personas, que incluye la adopción de medidas de prevención, la formación de los funcionarios públicos, la puesta en marcha de procesos judiciales, la cooperación internacional, la protección de las víctimas y los testigos, y el establecimiento de sistemas de información. UN وأضافت أنه تم وضع استراتيجية لمكافحة الاتجار في الأشخاص، بما فيها منع هذه التجارة، وتدريب موظفي الحكومة، والملاحقة القانونية، والتعاون الدولي، وحماية الضحايا والشهود، ونُظم المعلومات.
    130. El Comité acoge con agrado la información facilitada por el Estado Parte acerca del grado de aplicación, hasta la fecha, de la Recomendación general Nº XIII, relativa a la formación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en la protección de los derechos humanos. UN 130- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن مدى تنفيذ الدولة الطرف حتى الآن للتوصية العامة الثالثة عشرة المتعلقة بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على حماية حقوق الإنسان.
    Apoyó las recomendaciones de que se siguieran fortaleciendo la infraestructura de derechos humanos y la formación de los funcionarios. UN وأيدت التوصيات بزيادة توطيد هياكل حقوق الإنسان وتدريب المسؤولين.
    Nº XIII. la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Djibouti participa en la formación de los funcionarios de diversos ministerios. UN وتشارك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجيبوتي في تدريب الموظفين المدنيين العاملين في مختلف الوزارات.
    o Mejorar la formación de los funcionarios públicos para que informen sobre posibles actos de corrupción en la administración pública; UN ◦ تحسين تدريب الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الممارسات التي يُشتبه في أنها تنطوي على فساد داخل الإدارة العمومية؛
    Prohibición absoluta de la tortura en la formación de los funcionarios públicos UN دمج المنع المطلق للتعذيب في تدريب الموظفين العموميين
    Prohibición absoluta de la tortura en la formación de los funcionarios públicos UN دمج المنع المطلق للتعذيب في تدريب الموظفين العموميين
    la formación de los funcionarios administrativos recientemente contratados y la capacitación y preparación en curso del personal de la Sección de Servicios de Personal continuarán en 1998. UN وسيستمر في عام ٨٩٩١ تدريب الموظفين اﻹداريين المعَيﱠنين حديثاً والتدريب/اﻹعداد الجاري للموظفين في قسم خدمات الموظفين.
    Por último, se presta particular atención a la formación de los funcionarios de la administración en general y de policía y aduanas en particular, a fin de hacer posible la recogida y el intercambio de información. UN وأخيرا، يجري التركيز على تدريب الموظفين الإداريين بصفة عامة، وموظفي الشرطة والجمارك بخاصة، للتمكين من جمع المعلومات والبيانات وتبادلها.
    El Gobierno debería redoblar sus esfuerzos por eliminar los estereotipos, aumentar la formación de los funcionarios públicos, especialmente de los jueces y de los agentes encargados de hacer cumplir la ley, e intentar concienciar a las personas que ocupan cargos públicos. UN وقالت إن على الحكومة أن تضاعف جهودها للقضاء على القوالب النمطية وزيادة تدريب الموظفين العموميين، وبخاصة القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعمل على توعية أصحاب المناصب العمومية.
    Para desarrollar la capacidad de los futuros dirigentes, es necesario que los programas se concentren en la formación de los funcionarios públicos que se encuentren al inicio y a la mitad de la carrera. UN ولتنمية قدرات قادة المستقبل، لا بد من أن تركز البرامج على تدريب الموظفين المدنيين على مستوى المبتدئين وعلى مستوى الموظفين في منتصف حياتهم الوظيفية.
    Por consiguiente, se debería prestar más atención a la formación de los funcionarios gubernamentales a nivel nacional y local, con miras a fortalecer su capacidad de concebir y aplicar estrategias eficaces para la inclusión social, así como supervisarlas y evaluarlas. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام إلى تدريب الموظفين الحكوميين على المستويين الوطني والمحلي، من أجل تعزيز قدرتهم على تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة للاندماج الاجتماعي، فضلا عن رصدها وتقييمها.
    México recomendó que Tonga redoblase sus esfuerzos en el ámbito de la educación en derechos humanos, la formación de los funcionarios públicos y la participación de la sociedad civil en la promoción y la protección de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la cooperación internacional y regional. UN كما أوصت المكسيك تونغا بتعزيز جهودها المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتدريب موظفي الدولة، ومشاركة المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي والإقليمي.
    Así por ejemplo, además de aumentar los efectivos e intensificar la formación de los funcionarios de la Dirección General de Administración Penitenciaria, se ha dotado al centro de detención de Brazzaville con un centro medicosocial en el que los detenidos se benefician de visitas médicas y reciben asistencia médica adecuada. UN ففضلاً عن زيادة عدد الموظفين وتدريب موظفي الإدارة العامة لدائرة السجون، يحظى مركز التوقيف في برازافيل بمركز طبي واجتماعي. ويستفيد المحتجزون من الزيارات الطبية والعلاجات المناسبة.
    A este respecto, el Comité recuerda su Recomendación general Nº XIII relativa a la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos y alienta al Estado Parte a mejorar la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley a fin de aplicar plenamente las normas de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة الثالثة عشرة المتعلقة بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على تحسين تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من أجل تطبيق معايير الاتفاقية تطبيقاً كاملاً.
    También ha adoptado un plan de acción sobre la trata de personas que incluye el fortalecimiento del marco jurídico, el aumento de la conciencia pública y la formación de los funcionarios gubernamentales. UN واعتمدت كذلك خطة عمل بشأن الاتجار بالأشخاص اشتملت على تعزيز الإطار القانوني وزيادة وعي الجمهور وتدريب المسؤولين الحكوميين.
    15.26 El tercer objetivo consiste en mejorar la preparación de los recursos humanos en estos países, sobre todo en lo que respecta a la formación de los funcionarios públicos, en particular en las áreas de formulación de políticas macroeconómicas, gestión de proyectos de desarrollo y otros sectores de interés prioritario para los países interesados. UN ١٥-٢٦ ويركز الهدف الثالث على تعزيز تنمية الموارد البشرية في هذه البلدان وخاصة فيما يتعلق بتنمية مهارات الموظفين العموميين، ولا سيما في مجالات صياغة سياسات الاقتصاد الكلي، وإدارة المشاريع الانمائية والمجالات القطاعية التي تحظى باهتمام ذي أولوية من البلدان المعنية.
    A este respecto, el Comité recuerda su Recomendación general Nº 13 (1993), relativa a la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley en cuanto a la protección de los derechos humanos y alienta al Estado parte a mejorar la formación de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley a fin de aplicar plenamente las normas de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 13(1993) المتعلقة بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون في مجال حماية حقوق الإنسان وتشجع الدولة الطرف على تحسين تدريب هؤلاء المسؤولين حرصاً على تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً كاملاً.
    La oradora inquiere si la declaración de la delegación acerca de los planes para introducir una dimensión de género en las políticas, la estadísticas, el diálogo con las organizaciones no gubernamentales y la formación de los funcionarios civiles significa que los comentarios hechos por el Comité en 2001 no fueron considerados, y qué seguimiento han realizado los órganos gubernamentales competentes. UN وسألت عما إذا كان بيان الوفد عن الخطط الرامية إلى الأخذ بالبُعد الجنساني في السياسات والإحصاءات والحوار مع المنظمات غير الحكومية وفي التدريب المقدم إلى الموظفين المدنيين تشير إلى أن تعليقات اللجنة في عام 2001 لم يتم الالتفات إليها، وعما أجرته الهيئات الحكومية المعنية من أعمال المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد