ويكيبيديا

    "la formación de un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتشكيل
        
    • بتشكيل
        
    • لتشكيل
        
    • على تشكيل
        
    • سياق تكوين
        
    • من تشكيل
        
    • في ذلك تشكيل
        
    • وبناء توافق في
        
    • سياق إنشاء
        
    • تكوين توافق
        
    • تكوين حكومة
        
    • تشكيل نظام
        
    • إن تشكيل
        
    • وعن تشكيل
        
    En lugar de ello, optó por buscar una solución pacífica mediante negociaciones bilaterales y la formación de un Comité Mixto. UN واختارت، بدلا من ذلك، أن تنشد التوصل إلى حل سلمي من خلال المفاوضات الثنائية وتشكيل لجنة مشتركة.
    la formación de un gobierno pluralista y democrático está al alcance de la mano. UN وتشكيل حكومة ديمقراطية تعددية أصبح في متناول اليد.
    También acogemos con beneplácito la formación de un nuevo gabinete, lo cual es esencial para el funcionamiento apropiado de una democracia. UN وإننا نرحب أيضا بتشكيل حكومة جديدة، لا بد منها ﻷداء الديمقراطية لمهامها على النحو المناسب.
    La CIMI fomentará enérgicamente la creación de un Consejo de Prensa e instará a las asociaciones a que recomienden a sus miembros la formación de un órgano de esa índole. UN وستشجع لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بشدة إنشاء مجلس الصحافة وستحث الرابطات على أن توصي أعضاءها بتشكيل هذه الهيئة.
    No obstante, esta nueva era nos muestra al mismo tiempo horizontes nuevos e ilimitados y crea nuevas oportunidades para la formación de un nuevo orden mundial. UN إلا أن العصر الجديد يفتح أمامنا في ذات الوقت آفاقا جديدة لا حدود لها ويهيئ فرصا جديدة لتشكيل نظام عالمي جديد.
    De particular importancia es el acuerdo a que se ha llegado en principio, según se ha informado, para la formación de un gobierno de reconciliación nacional después de las elecciones. UN ومما يتسم بأهمية خاصة ما أفيد به عن اتفاقهما من حيث المبدأ على تشكيل حكومة مصالحة وطنية بعد الانتخابات.
    1) En la formación de un contrato, de no convenir las partes otra cosa, la oferta y su aceptación podrán ser expresadas por medio de un mensaje de datos. UN )١( في سياق تكوين العقود، وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز التعبير عن العرض وقبول العرض بواسطة رسائل البيانات.
    A este respecto, tenemos razones para elogiar a las fuerzas políticas de Burundi por el restablecimiento de las instituciones gubernamentales, incluida la investidura del Presidente y la formación de un nuevo Gobierno. UN وفي هذا الصدد، هناك من اﻷسباب ما يدعو إلى الثناء على القوى السياسية في بوروندي ﻹعادتها إنشاء المؤسسات الحاكمة، بما في ذلك تنصيب الرئيس وتشكيل حكومة جديدة.
    Pidieron a los talibanes, al Frente Unido y las demás partes afganas que trabajaran juntos en pro de la paz y la formación de un gobierno de amplia base. UN ودعوا طالبان والجبهة المتحدة وسائر الأطراف الأفغانية إلى التعاون من أجل تحقيق السلام وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    Se informó al Consejo de que los miembros de la Asamblea de Kosovo elegidos recientemente estaban estancados con respecto a la selección del Presidente de Kosovo y de la formación de un gobierno de coalición. UN وأبلغ المجلس أن الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو يواجهون مأزقا في اختيار رئيس لكوسوفو وتشكيل حكومة ائتلافية.
    La tercera y última fase versará sobre el reparto del poder y la formación de un nuevo gobierno mientras continúan los esfuerzos en pro de la reconciliación en Somalia. UN وسوف تركِّز المرحلة الثالثة والأخيرة على تقاسم السلطة وتشكيل حكومة جديدة مع استمرار جهود المصالحة داخل الصومال.
    Esto se ha hecho mediante la formación de un grupo de trabajo mixto danés-somalí y la promoción de actividades conjuntas de información y educación para la salud. UN وتم عمل ذلك بتشكيل فريق عامل دانمركي صومالي، وبتشجيع تنظيم أنشطة الإعلام والتثقيف الصحي المشتركة.
    Acogemos también con satisfacción la formación de un Gobierno de reconciliación nacional en Madagascar y las iniciativas en curso para mitigar el daño que causó la reciente crisis. UN ونرحب بتشكيل حكومة مصالحة وطنية في مدغشقر والجهود الجارية لإزالة الضرر الذي نتج عن الأزمة الأخيرة هناك.
    Sin embargo, el período más difícil que tenemos por delante no está relacionado con las elecciones ni con la formación de un nuevo gobierno. UN بيد أن أصعب الفترات التي نواجهها لا تتعلق بالانتخابات أو بتشكيل حكومة جديدة.
    A su vez, el parlamento elegirá a su propio presidente, así como a un presidente, lo que culminará en la formación de un gobierno federal de transición con un mandato de cinco años. UN وسيقوم البرلمان بدوره باختيار رئيس برلمان ورئيس للبلد، تمهيدا لتشكيل حكومة اتحادية انتقالية لمدة خمس سنوات.
    A fin de obstaculizar la formación de un gobierno elegido, también fueron especialmente frecuentes los ataques contra la policía y las fuerzas de seguridad del Iraq. UN وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق.
    Se está negociando la formación de un nuevo Gobierno de unidad nacional. UN ولا تزال المفاوضات جارية لتشكيل حكومة وحدة وطنية جديدة.
    Además, la disposición relativa a la formación de un gobierno multipartidista constituye una característica innovadora de nuestra nueva Constitución. UN وفي الواقع، هناك سمة مبتكرة لدستورنا الجديد هي أنه ينص على تشكيل حكومة متعددة اﻷحزاب.
    " 1) En la formación de un contrato, de no convenir las partes otra cosa, la oferta y su aceptación podrán ser expresadas por medio de un mensaje de datos. UN " )١( في سياق تكوين العقود، وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز التعبير عن العرض وقبول العرض بواسطة رسائل البيانات.
    Además, en algunas semanas, completaré la formación de un grupo de ejecución estratégica. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأفرغ في غضون أسابيع قليلة من تشكيل فريق تنفيذ استراتيجي.
    Desde 2012 se habían producido en el país importantes avances políticos y en materia de seguridad, lo cual ofrecía más posibilidades para la paz, entre ellos, la formación de un nuevo Gobierno federal. UN ويشهد البلد منذ عام 2012 تطورات سياسية وأمنية كبيرة أتاحت فرصا أكبر للسلام، بما في ذلك تشكيل حكومة اتحادية جديدة.
    Las oportunidades, los retos y los riesgos actuales requieren un análisis más profundo, la formación de un consenso internacional y el fortalecimiento del apoyo operacional. UN والفرص والتحديات والمخاطر القائمة تتطلب تحليلا أكثر تعمقا، وبناء توافق في الآراء على الصعيد الدولي، وتعزيز الدعم التنفيذي.
    1. En la formación de un contrato, de no convenir las partes otra cosa, la oferta y su aceptación podrán ser expresadas por medio de un mensaje de datos. UN ١ - في سياق إنشاء العقود، وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك، يجوز استخدام رسائل البيانات للتعبير عن العرض وقبول العرض.
    Nadie puede asumir la responsabilidad política y moral de trabar, incluso por razones defendibles, la formación de un primer consenso de fondo sobre las medidas prácticas de fortalecimiento de la cooperación internacional para eliminar el terrorismo. UN ولا يمكن ﻷي كان أن يتحمل المسؤولية السياسية واﻷدبية عن تأخير تكوين توافق آراء أساسي أولي بشأن التدابير العملية لتعزيز التعاون الدولي للقضاء على اﻹرهاب ولو كان ذلك التأخير ﻷسباب لها ما يبررها.
    Debido a la parálisis en la formación de un gobierno estatal, no se ha aprobado el presupuesto de Bosnia y Herzegovina para 2011. UN 77 - ونظرا للشلل الحاصل في تكوين حكومة على مستوى الدولة، لم يتم إقرار ميزانية الدولة للبوسنة والهرسك لعام 2011.
    Esto conduce, a su vez, a una creciente disparidad social entre las naciones y dentro de ellas, lo cual deriva en la formación de un apartheid social internacional. UN ويفضي هذا الاتجاه المعاكس إلى تشكيل نظام دولي من الفصل العنصري الاجتماعي.
    El Presidente Kabila afirmó que la formación de un ejército digno de crédito y disciplinado estaba en marcha. UN 10 - وقال الرئيس كابيلا إن تشكيل جيش منضبط وذي مصداقية يمثل عملية مستمرة.
    Las tensiones entre estas tendencias del movimiento quedaron más claramente en evidencia en diciembre de 2009, a raíz del atentado con bomba contra el Hotel Shamo, ocasión en la que circularon noticias de una fractura dentro de la organización y la formación de un ala nueva, denominada Millat Ibrahim, encabezada por disidentes opuestos a esas tácticas extremas e indiscriminadas. UN 31 - وتجلت التوترات بين تلك الاتجاهات داخل الحركة في كانون الأول/ديسمبر 2009، في أعقاب تفجير فندق شامو، حيث ترددت أنباء عن وجود تصدع في المنظمة، وعن تشكيل جناح جديد اسمه ملة إبراهيم، يقوده منشقون يعارضون تلك الأساليب المتطرفة والعشوائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد