ويكيبيديا

    "la formación del derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشأة القانون الدولي
        
    • بنشأة القانون الدولي
        
    • تشكيل القانون الدولي
        
    • نشوء القانون الدولي
        
    • لنشأة القانون الدولي
        
    Será importante no incurrir en una normatividad excesiva. La flexibilidad sigue siendo un factor esencial para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي.
    Será importante no incurrir en una normatividad excesiva. La flexibilidad sigue siendo un factor esencial para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي.
    La práctica de los Estados históricamente ha sido, y sigue siendo, fundamental para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN فممارسة الدول كانت، ولا زالت، تؤدي من الناحية التاريخية دورا محوريا في نشأة القانون الدولي العرفي.
    Parece estarse reactivando el interés por la formación del derecho internacional consuetudinario, estimulado en parte por los intentos, a veces bastante controvertidos, de los tribunales nacionales de ocuparse de la cuestión. UN ويبدو الآن أن هناك تجدداً للاهتمام بنشأة القانون الدولي العرفي، وشجعت على ذلك جزئياً المحاولات، المثيرة للجدل أحياناً، التي بذلتها المحاكم الوطنية للتصدي لهذه المسألة.
    En consecuencia, Portugal conviene con la opinión, expresada por la Asociación de Derecho Internacional, de que de hecho el elemento subjetivo no es normalmente un ingrediente necesario para la formación del derecho internacional consuetudinario. UN لذلك، فإن وفده لا يتفق مع وجهة النظر التي أعربت عنها رابطة القانون الدولي بأن العنصر الذاتي ليس في واقع الأمر عادة عنصرا ضروريا في تشكيل القانون الدولي العرفي.
    Se reconoce ampliamente que la formación del derecho internacional consuetudinario es un proceso centrado en el Estado y que la evaluación de su existencia representa una tarea compleja. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أن نشأة القانون الدولي العرفي عملية تتركز حول الدولة وأن تقييم وجوده مهمة معقدة.
    La CDI debe obrar con prudencia al evaluar el papel de los actos unilaterales en la formación del derecho internacional consuetudinario. UN وعلى اللجنة التزام الحذر في تقييم دور الأعمال الانفرادية في نشأة القانون الدولي العرفي.
    B. Labor de la Asociación de Derecho Internacional relativa a la formación del derecho internacional consuetudinario UN ' 2` أعمال رابطة القانون الدولي بشأن نشأة القانون الدولي العرفي
    Sin embargo, la Comisión debería conservar un alcance amplio y seguir estudiando tanto la formación del derecho internacional consuetudinario como la prueba de su existencia. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي للجنة الحفاظ على نطاق واسع، ومواصلة استكشاف كل من نشأة القانون الدولي العرفي وإثبات وجوده.
    La Comisión ha hecho una gran contribución a la formación del derecho internacional contemporáneo. UN وقالت إن اللجنة ساهمت بشكل رئيسي في نشأة القانون الدولي المعاصر.
    En la actualidad, la formación del derecho internacional consuetudinario debe verse en el contexto de un mundo compuesto por casi 200 Estados y con numerosas y variadas organizaciones internacionales, tanto regionales como universales. UN وينبغي النظر إلى نشأة القانون الدولي العرفي في سياق عالم يضم نحو 200 دولة، وعدد كبير ومتنوع من المنظمات الدولية الإقليمية والعالمية على حد سواء.
    La Comisión abordó directamente la cuestión de la formación del derecho internacional consuetudinario, por ejemplo, en relación con lo que pasó a ser el artículo 38 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969. UN وتناولت اللجنة مباشرة مسألة نشأة القانون الدولي العرفي، على سبيل المثال، فيما يخص النص الذي أصبح المادة 38 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    Por ejemplo, si bien los efectos de los tratados en la formación del derecho internacional consuetudinario están incluidos en el tema actual, la función que cumple el derecho internacional consuetudinario en la interpretación de los tratados no lo está. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن أثر المعاهدات على نشأة القانون الدولي العرفي هو جزء من الموضوع الحالي، فإن دور القانون الدولي العرفي في تفسير المعاهدات ليس جزءا منه.
    Esas características especiales le otorgan un papel particular en la formación del derecho internacional consuetudinario, a la cual puede contribuir directamente con sus acciones y prácticas. UN وهذه السمات الخاصة تسند إليه دوراً خاصاً في نشأة القانون الدولي العرفي، الذي يمكن أن يسهم فيه بصورة مباشرة من خلال إجراءاته وممارساته.
    A pesar del cambio del título del tema, la formación del derecho internacional consuetudinario merece una atención particular, porque sería difícil identificar normas consuetudinarias sin considerar atentamente su formación. UN وبالرغم من تغيير عنوان الموضوع، فإن نشأة القانون الدولي العرفي يستدعي اهتماما خاصا، نظرا لأنه سيكون من العسير تحديد القواعد العرفية بدون النظر بعناية في نشأتها.
    Estas variaciones influyen en la determinación del papel que pueden tener esos actores en la formación del derecho internacional consuetudinario, y en particular sobre el peso que haya que asignar a sus acciones. UN وهذه التباينات لها تأثير على تحديد ما قد تقوم به هذه الجهات الفاعلة من دور في نشأة القانون الدولي العرفي، وبصفة خاصة، بشأن الوزن الذي ينبغي إعطاؤه لما تقوم به من أعمال.
    Algunos miembros mostraron además su escepticismo de que las cuestiones en buena parte teóricas relativas a la formación del derecho internacional consuetudinario fueran necesarias o pertinentes para la labor de la Comisión sobre el tema. UN وقد أعرب بعض الأعضاء أيضاً عن شكوكهم في أن تكون المسائل النظرية بشكل عام، والمتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي ضرورية أو لها صلة بعمل اللجنة في هذا الموضوع.
    29. La Comisión solicita a los Estados información sobre su práctica relativa a la formación del derecho internacional consuetudinario y los tipos de elementos que pueden servir de prueba de ese derecho en una situación dada, tal como se manifiestan en: UN 29- تلتمس اللجنة من الدول معلومات عن ممارساتها فيما يتعلق بنشأة القانون الدولي العرفي وأنواع الأدلة المناسبة لإثبات ذلك القانون في حالة ما، على نحو تبينه:
    Así, la Corte afirmó la personalidad internacional de las Naciones Unidas, determinó que tenía facultades implícitas y expresas para cumplir sus objetivos, decidió que las cuotas fijadas por la Asamblea General obligan a los Miembros a pagar las sumas prorrateadas, y atribuyó a la Asamblea General una función normativa en la formación del derecho internacional. UN وبذلك، أكدت المحكمة الشخصية الدولية لﻷمم المتحدة ووجدت أنها تتمتع بسلطات ضمنية وسلطات صريحة لتحقيق أهدافها، وقررت أن اﻷنصبة التي تحددها الجمعية العامة تلزم اﻷعضاء بدفع المبالغ المقررة، وأسندت إلى الجمعية العامة دورا معياريا في تشكيل القانون الدولي.
    57. Por último, los Países Bajos estiman que la función de las organizaciones internacionales en la formación del derecho internacional consuetudinario es una cuestión importante a la que se debe prestar una atención suficiente en la etapa actual de la labor de la Comisión. UN 57 - وأخيرا، ذكر أن وفده يرى أن دور المنظمات الدولية في تشكيل القانون الدولي العرفي مسألة هامة ينبغي إيلاؤها الاهتمام الكافي في المرحلة الحالية من عمل اللجنة.
    En consecuencia, en la medida en que el derecho de los tratados pueda contribuir a la formación del derecho internacional consuetudinario, o servir para probar su existencia, debe formar parte de la labor de la Comisión. UN ومن ثم، فإن قانون المعاهدات، بقدر ما قد يساهم في نشوء القانون الدولي العرفي، أو يكون بمثابة دليل على وجوده، ينبغي أن يشكل جزءا من عمل اللجنة.
    4. Lo que se quiere no es codificar " normas " para la formación del derecho internacional consuetudinario, sino ofrecer orientaciones autorizadas a los encargados de identificar el derecho internacional consuetudinario, incluidos los jueces nacionales o internacionales. UN 4- وليس الهدف هو تدوين " قواعد " لنشأة القانون الدولي العرفي. بل الهدف هو إتاحة توجيه جازم للأشخاص المنوط بهم تحديد القانون الدولي العرفي، بمن فيهم القضاة الوطنيون والدوليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد