la formación profesional de las mujeres se orienta a los trabajos habituales para la mujer, como la costura, la peluquería y la cosmetología. | UN | ويتوافر التدريب المهني للنساء في مجال الوظائف التي يشغلنها عادة مثل إنتاج الملابس وتصفيف الشعر والتجميل. |
la formación profesional de las personas desocupadas se lleva a cabo en más de 200 profesiones y especialidades, que tienen aceptación en el mercado de trabajo. | UN | ويوفر التدريب المهني للمواطنين العاطلين عن العمل في أكثر من 200 من المهن والحرف التي يوجد عليها طلب في سوق العمل. |
:: Promover la formación profesional de esas mujeres para que puedan acceder al mercado de trabajo, además de ayudarlas a comercializar su producción artesanal; | UN | تعزيز التدريب المهني لهؤلاء النساء لتمكينهن للوصول إلى سوق العمل وتقديم المساعدة في مجال تجارتهن حرفهن اليدوية؛ |
En el mercado laboral, la formación profesional de los profesores están muy valorada y el sistema educativo pierde con frecuencia a personas con buena aptitud para la gestión, capacidad innovadora y potencial creativo. | UN | وفي سوق العمل يكون التعليم المهني الذي حصل عليه المعلمون ذا قيمة عالية وغالباً ما يفقد النظام التعليمي هؤلاء الناس الذين يتمتعون بقدرات الإدارة الجيدة وبالأسلوب المبتكر والخلاق. |
También se hace gran hincapié en la formación profesional de los jóvenes discapacitados. | UN | كما يولى تركيز كبير للتدريب المهني للشباب المعوق. |
Al término de este nivel, los alumnos que hayan alcanzado todos los objetivos recibirán el título de graduado en educación secundaria, que faculta para acceder al bachillerato o a la formación profesional de grado medio. | UN | وفي نهاية هذه الدراسات، ينال التلاميذ الذين يحققون جميع اﻷهداف المقصودة شهادة إتمام التعليم الثانوي التي تمكنهم من الالتحاق بفصول البكالوريا أو بالتدريب المهني الوسيط. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite asistencia técnica para la formación profesional de las personas que trabajan con o para niños con discapacidades. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني ﻷغراض تدريب الموظفين المهنيين العاملين مع اﻷطفال المعوقين ومن أجلهم. |
En Argelia las autoridades locales establecieron dependencias especializadas en las zonas rurales para promover la formación profesional de las niñas y las mujeres. | UN | وأنشأت السلطات المحلية في الجزائر وحدات متخصصة في المناطق الريفية لدعم التدريب المهني للفتيات والنساء. |
- Nueve actividades de formación profesional: para promover la formación profesional de esas mujeres y darles la posibilidad de ingresar al mercado laboral. | UN | - 9 دورات للتدريب المهني: ترمي هذه الدورات إلى تعزيز التدريب المهني لهؤلاء النساء لتمكينهن من الوصول إلى سوق العمل. |
Estas últimas forman parte de la formación profesional de Alemania. | UN | وتشكل هذه المدارس الأخيرة عنصرا من عناصر التدريب المهني في ألمانيا. |
Por lo tanto, la formación profesional de los adolescentes y los jóvenes resulta esencial. | UN | وعليه، فقد أصبح توفير التدريب المهني للشباب والمراهقين مهما للغاية. |
Este proyecto está comprendido en la política del Gobierno tendiente a impulsar la formación profesional de conformidad con las necesidades del mercado de trabajo. | UN | ويندرج هذا المشروع في إطار سياسة الحكومة المتعلقة بتعزيز التدريب المهني بما يتفق واحتياجات سوق العمل. |
Ha publicado una circular sobre la mejora de la calidad de la formación profesional de las personas con discapacidad. | UN | ونشرت تعميماً بشأن تحسين نوعية التدريب المهني المقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Otro de los desafíos es mejorar el acceso a la formación profesional de los trabajadores no cualificados. | UN | وهناك تحدٍ آخر يتمثّل في تحسين سُبل التدريب المهني للعمالة غير الماهرة. |
La Facultad de Humanidades, entre otros de sus propósitos, contemplaba el de atender la formación profesional de maestros de educación secundaria y especialistas en psicopedagogía, así como la de periodistas profesionales. | UN | وشملت أهداف جامعة العلوم اﻹنسانية، التدريب المهني ﻷساتذة التعليم الثانوي والاخصائيين في علم النفس التربوي، فضلاً عن الصحفيين المهنيين. |
972. Los conocimientos informáticos forman parte de la formación profesional de nivel secundario. | UN | 972- كما تعتبر مهارات الحاسوب كجزء من التعليم المهني والتدريب الثانوي. |
El Estado garantiza el acceso de todos a la formación profesional de acuerdo con las capacidades de cada uno. | UN | وتكفل الدولة الوصول إلى التعليم المهني للجميع كل حسب قدراته. |
706. Por regla general, las escuelas profesionales organizan la formación profesional de los adultos en ciertos temas. | UN | 707- وتنظم مؤسسات التعليم المهني في الغالب تدريباً للكبار في المواضيع التي تعلِّمها. |
Con esta ley, también se ha confiado a los empleadores el deber de encontrar soluciones para la formación profesional de los trabajadores que retornan de la licencia de paternidad. | UN | وبهذا القانون، عُهد أيضا إلى أرباب اﻷعمال بواجب إيجاد الحلول للتدريب المهني للعمال العائدين من إجازة اﻷبوة. |
Los alumnos que obtengan una evaluación satisfactoria en todas las materias de cualquiera de las modalidades recibirán el título de bachiller, con el que pueden acceder a la formación profesional de grado superior o a la universidad. | UN | وينال التلاميذ الذين يحصلون على تقييم مُرْضٍ في المواد المختارة شهادة البكالوريا التي تتيح لهم الالتحاق بالتدريب المهني العالي أو بالجامعة. |
En relación con la formación profesional de los inmigrantes etíopes, se pone gran interés y empeño en dotarlos de los conocimientos teóricos y prácticos que necesitan para trabajar en la industria israelí. | UN | يجري إيلاء الاهتمام بالتدريب المهني للمهاجرين الإثيوبيين وبذل الجهود في ذلك المضمار بغية تزويدهم بالمعرفة والمهارات اللازمة للصناعة الإسرائيلية. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite asistencia técnica para la formación profesional de las personas que trabajan con niños con discapacidades. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لأغراض تدريب الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم. |