"la formación profesional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريب المهني
        
    • التعليم المهني
        
    • للتدريب المهني
        
    • بالتدريب المهني
        
    • تدريب الموظفين المهنيين
        
    la formación profesional de las mujeres se orienta a los trabajos habituales para la mujer, como la costura, la peluquería y la cosmetología. UN ويتوافر التدريب المهني للنساء في مجال الوظائف التي يشغلنها عادة مثل إنتاج الملابس وتصفيف الشعر والتجميل.
    la formación profesional de las personas desocupadas se lleva a cabo en más de 200 profesiones y especialidades, que tienen aceptación en el mercado de trabajo. UN ويوفر التدريب المهني للمواطنين العاطلين عن العمل في أكثر من 200 من المهن والحرف التي يوجد عليها طلب في سوق العمل.
    :: Promover la formación profesional de esas mujeres para que puedan acceder al mercado de trabajo, además de ayudarlas a comercializar su producción artesanal; UN تعزيز التدريب المهني لهؤلاء النساء لتمكينهن للوصول إلى سوق العمل وتقديم المساعدة في مجال تجارتهن حرفهن اليدوية؛
    En el mercado laboral, la formación profesional de los profesores están muy valorada y el sistema educativo pierde con frecuencia a personas con buena aptitud para la gestión, capacidad innovadora y potencial creativo. UN وفي سوق العمل يكون التعليم المهني الذي حصل عليه المعلمون ذا قيمة عالية وغالباً ما يفقد النظام التعليمي هؤلاء الناس الذين يتمتعون بقدرات الإدارة الجيدة وبالأسلوب المبتكر والخلاق.
    También se hace gran hincapié en la formación profesional de los jóvenes discapacitados. UN كما يولى تركيز كبير للتدريب المهني للشباب المعوق.
    Al término de este nivel, los alumnos que hayan alcanzado todos los objetivos recibirán el título de graduado en educación secundaria, que faculta para acceder al bachillerato o a la formación profesional de grado medio. UN وفي نهاية هذه الدراسات، ينال التلاميذ الذين يحققون جميع اﻷهداف المقصودة شهادة إتمام التعليم الثانوي التي تمكنهم من الالتحاق بفصول البكالوريا أو بالتدريب المهني الوسيط.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite asistencia técnica para la formación profesional de las personas que trabajan con o para niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني ﻷغراض تدريب الموظفين المهنيين العاملين مع اﻷطفال المعوقين ومن أجلهم.
    En Argelia las autoridades locales establecieron dependencias especializadas en las zonas rurales para promover la formación profesional de las niñas y las mujeres. UN وأنشأت السلطات المحلية في الجزائر وحدات متخصصة في المناطق الريفية لدعم التدريب المهني للفتيات والنساء.
    - Nueve actividades de formación profesional: para promover la formación profesional de esas mujeres y darles la posibilidad de ingresar al mercado laboral. UN - 9 دورات للتدريب المهني: ترمي هذه الدورات إلى تعزيز التدريب المهني لهؤلاء النساء لتمكينهن من الوصول إلى سوق العمل.
    Estas últimas forman parte de la formación profesional de Alemania. UN وتشكل هذه المدارس الأخيرة عنصرا من عناصر التدريب المهني في ألمانيا.
    Por lo tanto, la formación profesional de los adolescentes y los jóvenes resulta esencial. UN وعليه، فقد أصبح توفير التدريب المهني للشباب والمراهقين مهما للغاية.
    Este proyecto está comprendido en la política del Gobierno tendiente a impulsar la formación profesional de conformidad con las necesidades del mercado de trabajo. UN ويندرج هذا المشروع في إطار سياسة الحكومة المتعلقة بتعزيز التدريب المهني بما يتفق واحتياجات سوق العمل.
    Ha publicado una circular sobre la mejora de la calidad de la formación profesional de las personas con discapacidad. UN ونشرت تعميماً بشأن تحسين نوعية التدريب المهني المقدم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Otro de los desafíos es mejorar el acceso a la formación profesional de los trabajadores no cualificados. UN وهناك تحدٍ آخر يتمثّل في تحسين سُبل التدريب المهني للعمالة غير الماهرة.
    La Facultad de Humanidades, entre otros de sus propósitos, contemplaba el de atender la formación profesional de maestros de educación secundaria y especialistas en psicopedagogía, así como la de periodistas profesionales. UN وشملت أهداف جامعة العلوم اﻹنسانية، التدريب المهني ﻷساتذة التعليم الثانوي والاخصائيين في علم النفس التربوي، فضلاً عن الصحفيين المهنيين.
    972. Los conocimientos informáticos forman parte de la formación profesional de nivel secundario. UN 972- كما تعتبر مهارات الحاسوب كجزء من التعليم المهني والتدريب الثانوي.
    El Estado garantiza el acceso de todos a la formación profesional de acuerdo con las capacidades de cada uno. UN وتكفل الدولة الوصول إلى التعليم المهني للجميع كل حسب قدراته.
    706. Por regla general, las escuelas profesionales organizan la formación profesional de los adultos en ciertos temas. UN 707- وتنظم مؤسسات التعليم المهني في الغالب تدريباً للكبار في المواضيع التي تعلِّمها.
    Con esta ley, también se ha confiado a los empleadores el deber de encontrar soluciones para la formación profesional de los trabajadores que retornan de la licencia de paternidad. UN وبهذا القانون، عُهد أيضا إلى أرباب اﻷعمال بواجب إيجاد الحلول للتدريب المهني للعمال العائدين من إجازة اﻷبوة.
    Los alumnos que obtengan una evaluación satisfactoria en todas las materias de cualquiera de las modalidades recibirán el título de bachiller, con el que pueden acceder a la formación profesional de grado superior o a la universidad. UN وينال التلاميذ الذين يحصلون على تقييم مُرْضٍ في المواد المختارة شهادة البكالوريا التي تتيح لهم الالتحاق بالتدريب المهني العالي أو بالجامعة.
    En relación con la formación profesional de los inmigrantes etíopes, se pone gran interés y empeño en dotarlos de los conocimientos teóricos y prácticos que necesitan para trabajar en la industria israelí. UN يجري إيلاء الاهتمام بالتدريب المهني للمهاجرين الإثيوبيين وبذل الجهود في ذلك المضمار بغية تزويدهم بالمعرفة والمهارات اللازمة للصناعة الإسرائيلية.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite asistencia técnica para la formación profesional de las personas que trabajan con niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لأغراض تدريب الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more