ويكيبيديا

    "la formulación y ejecución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صياغة وتنفيذ
        
    • وضع وتنفيذ
        
    • لصياغة وتنفيذ
        
    • صوغ وتنفيذ
        
    • وصياغة وتنفيذ
        
    • بلورة وتنفيذ
        
    • رسم وتنفيذ
        
    • يتعلق بوضع وتنفيذ
        
    • ﻻستهﻻل وتنفيذ
        
    • اعداد وتنفيذ
        
    Los 25 años de existencia del Fondo le han permitido acumular una gran experiencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos. UN لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات.
    Se hace hincapié especialmente en integrar a la sociedad civil en la formulación y ejecución de esas actividades. UN وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    En la formulación y ejecución de proyectos sobre el terreno se debe dar prioridad a la utilización máxima de los expertos a nivel local. UN كما ينبغي أن تمنح اﻷولوية عند صياغة وتنفيذ المشاريع على الصعيد الميداني، لاستغلال الخبرات المحلية إلى أقصى حد ممكن.
    Indonesia concede gran importancia a la formulación y ejecución de estrategias de salida viables para esas misiones prolongadas. UN وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة.
    Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. UN والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    El impulso general de la formulación y ejecución de políticas sociales consiste fundamentalmente en las iniciativas locales, en la educación y la salud básicas para todos y en hacer de la mujer el elemento central del desarrollo. UN ويرتكز المنحى العام لصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية على المبادرات المحلية، وتوفير التعليم اﻷساسي والصحة للجميع، ودفع المرأة إلى قلب مشروع التنمية.
    Además, se analiza la formulación y ejecución de políticas generales en el contexto de las zonas de elaboración de productos para la exportación de Mauricio. UN وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس.
    Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas en la formulación y ejecución de los programas relativos al medio ambiente; UN إسداء المشورة الى الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن صياغة وتنفيذ البرامج البيئية؛
    - asistencia a los gobiernos interesados para la formulación y ejecución de proyectos de fomento de la empresa adaptados a cada país; UN ● مساعدة الحكومات المهتمة في صياغة وتنفيذ مشاريع خاصة ببلدان بعينها لتنمية المؤسسات؛
    Para ello, los compromisos prevén la formulación y ejecución de una estrategia integral en favor del desarrollo rural. UN ولهذا فإن الالتزامات تنص على صياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة للتنمية الريفية.
    La delegación agregó que la existencia del sistema de SAT había permitido al FNUAP acelerar y aumentar la formulación y ejecución de programas de calidad. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de acción de la reforma del sector de salud para prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN تشكيل فريق عامل تقنــي وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل ﻹصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في ١٥ بلدا.
    Esta voluntad política queda patente con la formulación y ejecución de planes nacionales de acción. UN وتتضح هذه الإرادة السياسية من خلال صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    La Fuerza de Aplicación prestaría asistencia en la formulación y ejecución de esas soluciones antes de que se pusieran en práctica soluciones permanentes. UN وستقدم قوة التنفيذ المساعدة في وضع وتنفيذ تلك الحلول قبل تحقيق حلول دائمة.
    Se concede cada vez más importancia a la contribución de estos organismos a la formulación y ejecución de las políticas oficiales. UN وما انفكت أهمية متزايدة تعلق على مساهمة هذه الهيئات في وضع وتنفيذ السياسات الحكومية.
    También se debería posibilitar su participación en la formulación y ejecución de las políticas y decisiones que les afectaban. UN كما ينبغي تمكينهم من المشاركة في وضع وتنفيذ السياسات والقرارات التي تمسهم.
    Presta asistencia en la formulación y ejecución de políticas y estrategias apropiadas para lograr la autosuficiencia, infraestructuras adecuadas y mejoras institucionales. UN وهي تقدم المساعدة في وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لبلوغ مرحلة الاكتفاء الذاتي والهياكل اﻷساسية والتحسينات المؤسسية المناسبة.
    Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛
    Los propios jóvenes deberían participar en la formulación y ejecución de esos planes; UN وينبغي إشراك الشباب أنفسهم في عملية وضع وتنفيذ هذه الخطط؛
    Aunque se alentará a los asociados a participar y cooperar en la formulación y ejecución de planes de acción a nivel local, deberán adoptarse las medidas necesarias a todos los niveles para que cualquier grupo pueda realizar actividades independientes. UN ويُقدم تشجيع للشركاء على المشاركة في عملية تعاونية لصياغة وتنفيذ خطط العمل على المستوى المحلي ، على أن تعد الترتيبات على جميع المستويات لتنفيذ اﻷنشطة المستقلة التي تنفذها أي مجموعة من المجموعات .
    El UNICEF promoverá la formulación y ejecución de políticas y el compromiso de los gobiernos de proteger mejor al niño y a la mujer. UN وستشجع اليونيسيف على صوغ وتنفيذ سياسات لتحسين حماية الطفل والمرأة وعلى التزام الحكومة بذلك.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura se centrará en los programas de alfabetización, la formulación y ejecución de un Plan Nacional de Desarrollo Educacional y la protección del patrimonio histórico y cultural de Haití. UN وستركز منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على برامج محو اﻷمية، وصياغة وتنفيذ خطة وطنية لتطوير التعليم وحماية تراث هايتي التاريخي والثقافي.
    Muchos países aportaron descripciones detalladas de los mecanismos, modalidades y leyes vigentes en relación con la participación pública en la formulación y ejecución de los planes de ordenación y las políticas forestales. UN وقدّم العديد منها وصفا دقيقا للآليات والنظم والتشريعات القائمة المتعلقة بمشاركة عامة الناس في بلورة وتنفيذ السياسات المتصلة بالغابات وخطط إدارة الغابات.
    Concretamente, el programa está encaminado a prestar asistencia a los Estados miembros en la formulación y ejecución de políticas y programas que aceleren y apoyen el crecimiento para así aliviar la pobreza, de conformidad con la Declaración del Milenio. UN وقد أعدّ البرنامج تحديدا لمساعدة الدول الأعضاء في رسم وتنفيذ السياسات والبرامج التي من شأنها أن تعجل في تحقيق النمو والمحافظة عليه للحد من الفقر فيما يتوافق مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La cooperación con la FAO continuó en las esferas de la seguridad alimentaria urbana y los vínculos entre las zonas rurales y urbanas, en particular en la formulación y ejecución de la iniciativa para el desarrollo económico local de la región del Lago Victoria. UN 26 - استمر التعاون مع الفاو في مجالي الأمن الغذائي الحضري وصلات الربط بين المدن والأرياف، وبخاصة في يتعلق بوضع وتنفيذ مبادرة التنمية الاقتصادية المحلية لمنطقة بحيرة فيكتوريا.
    Además, la formulación y ejecución de políticas debe garantizar la igualdad en el empleo y aumentar el acceso de la mujer a las actividades que generan ingresos. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكفل اعداد وتنفيذ سياسات المساواة في الوظائف وزيادة فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد