Cada parte se abstendrá de la amenaza y del uso de la fuerza contra la otra. | UN | ويمتنع كل منهما عن استعمال القوة ضد الطرف الآخر وعن التهديد بها. |
i) el acto sexual va acompañado de empleo de la fuerza o la amenaza del empleo de la fuerza contra la víctima o un tercero; | UN | `1` أن يكون النشاط الجنسي مصحوباً باستخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص الثالث؛ |
El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. | UN | فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة. |
Cada parte se abstendrá de la amenaza y del uso de la fuerza contra la otra. | UN | ويمتنع كل منهما عن استعمال القوة ضد الطرف الآخر وعن التهديد بها. |
Es incorrecto afirmar que el uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de un Estado equivalga a un acto de agresión con arreglo al Artículo 39 de la Carta. | UN | فمن الخطأ القول بأن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة ما يماثل ارتكاب عمل من أعمال العدوان بموجب المادة ٣٩ من الميثاق. |
También señalamos la posición de principio del Movimiento respecto del uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de cualquier Estado. | UN | كما نشدد على موقف الحركة القائم على المبدأ فيما يتعلق باستخدام القوة ضد سلامة أراضي أي دولة أو التهديد باستخدامها. |
El Teniente Coronel Manzi, con base en Walikale, también amenazó usar la fuerza contra la MONUC. | UN | وهدد أيضا اللفتنانت كولونيل مانزي، المتمركز في واليكاليه، باستخدام القوة ضد البعثة. |
Acogemos positivamente las reiteradas referencias que contiene el informe a la idea de que la seguridad humana no entraña el uso de la fuerza contra la soberanía de los Estados. | UN | وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول. |
No es suficiente decir que el concepto de seguridad humana " no implica el uso de la fuerza contra la soberanía de los Estados " . | UN | لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول. |
El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. | UN | وتمنع الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي دولة. |
Ambas partes se abstendrán de la amenaza o el uso de la fuerza contra la otra. | UN | ويمتنع كل طرف عن استخدام القوة ضد الطرف الآخر أو التهديد باستخدامها. |
Condenamos enérgicamente los actos terroristas cometidos y el uso de la fuerza contra la población pacífica. | UN | وإننا ندين بشدة الأعمال الإرهابية المرتكبة واستخدام القوة ضد السكان المدنيين. |
Con el uso constante de la fuerza contra la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, Armenia viola flagrantemente la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل استمرار أرمينيا في استخدام القوة ضد سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة. |
Se dieron cuenta de que el uso de la fuerza contra la fuerza no funciona. | TED | أدركوا أن استعمال القوة ضد القوة لا ينفع. |
En la declaración se reiteraba el compromiso de cada parte de no ser la primera en utilizar la fuerza contra la otra y en especial de no ser la primera en utilizar armas nucleares contra la otra. | UN | وتكرر في اﻹعلان تعهد الجانبين بألا يكون أحدهما أول من يستخدم القوة ضد اﻵخر، وبخاصة ألا يكون أحدهما أول من يستخدم اﻷسلحة النووية ضد اﻵخر. |
La amenaza de los Estados Unidos de utilizar la fuerza contra la República Islámica del Irán constituye un desprecio arrogante e insensible del principio más básico de las normas del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas y es un ejemplo patente del terrorismo estatal. | UN | إن تهديد الولايات المتحدة باستخدام القوة ضد جمهورية إيران اﻹسلامية يشكل استهانة متعجرفة وفظة بأبسط مبادئ قواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ومثالا واضحا على إرهاب الدولة. |
Expresando su profunda preocupación por la continua escalada de la crisis y por la amenaza de imponer sanciones y el uso de la fuerza contra la Jamahiriya, lo que constituye una violación de la Carta de la Organización de la Unidad Africana, de la Carta de las Naciones Unidas y de las convenciones internacionales, | UN | وإذ يعبر عن قلقه العميق للاستمرار في تصعيد اﻷزمة، والتهديد بفرض العقوبات، واستخدام القوة ضد الجماهيرية العظمى، مما يعد خرقا لميثاقي منظمة الوحدة اﻷفريقية وهيئة اﻷمم المتحدة واﻷعراف الدولية، |
El perpetrador cometió este acto mediante coerción o fuerza o amenaza del uso de la fuerza contra la víctima o un tercero. | UN | ١ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث. |
De todas formas, su delegación considera incorrecta la afirmación de que todo uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de otro Estado constituye un acto de agresión. | UN | وقال إن وفده لا يمكنه مع ذلك أن يؤيد الرأي القائل بأنه ليس من الصحيح أن يقال إن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمة أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة يمكن مساواته بالعدوان. |
El alcance de la destrucción revela claramente un uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza contra la población civil. | UN | ٨ - وتشير كثافة التدمير بوضوح إلى استخدام عشوائي غير متناسب للقوة ضد السكان المدنيين. |
Un factor importante para el adelanto de la mujer es un entorno que mantenga la paz mundial y promueva y proteja los derechos humanos, la democracia y el arreglo pacífico de controversias, de acuerdo con los principios de la abstención de la amenaza o uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política y del respeto de la soberanía, como se establece en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن قيام بيئة تحافظ على السلام العالمي وتؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وإلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للمبادئ المتمثلة في الامتناع عن التهديد باستخدام القوة وعدم استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي وفي احترام السيادة على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، يشكل عاملا مهما من عوامل النهوض بالمرأة. |
El artículo 2, inciso 4, de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. | UN | وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 في ميثاق الأمم المتحدة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية لدولة. |