Además, en dos casos se recomendó que se incluyera específicamente la penalización del empleo de la fuerza física contra los testigos. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدمت في حالتين توصيات بتضمين أحكام تجرِّم على وجه التحديد استخدام القوة البدنية ضد الشهود. |
Para obtener una confesión, funcionarios de la policía metropolitana recurrieron a la fuerza física, incluida la tortura. | UN | وسعياً للحصول على اعتراف هؤلاء اﻷفراد، استخدم أفراد شرطة العاصمة القوة البدنية التي وصلت إلى التعذيب. |
El interno se resistió a ello, lanzando puñetazos y patadas a los intervinientes por lo que fue necesario la utilización de la fuerza física. | UN | وقاوم النزيل هذا النقل ولكن المسؤولين المعنيين وركلهم مما جعل من الضروري استخدام القوة البدنية. |
No son las armas ni la fuerza física lo que protege los hogares, las personas y los países. | UN | فلا اﻷسلحة ولا القوة المادية هي القادرة على حماية البيوت والناس والبلدان. |
Sin embargo, en el asunto Lopes, el Tribunal Supremo afirmó claramente que el honor no era un valor y que no se podía utilizar la fuerza física para defenderlo. | UN | ولكن المحكمة العليا قضت في قضية لوبيز بأن الشرف ليس من قبيل اﻷصول الممتلكة ولا يمكن استخدام القوة الجسدية للدفاع عنه. |
El Gobierno informó que este interno agredió a un funcionario, por lo que tuvo que utilizarse la fuerza física para sujetarlo. | UN | وأفادت الحكومة أن النزيل هاجم مسؤولاً مما جعل من الضروري استخدام القوة البدنية ﻹخضاعه. |
Según se informa, el proceso de reasentamiento forzoso ha entrañado formas de intimidación y amenazas, así como el recurso a la fuerza física y a malos tratos. | UN | وأفادت التقارير بأن عملية الترحيل القسري انطوت على التخويف والتهديد، واستخدام القوة البدنية والمعاملة القاسية. |
ii) Elaboración de principios generales sobre el uso de la fuerza física y de armas de fuego por los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' وضع السياسة التي تحكم استخدام القوة البدنية واستعمال الأسلحة النارية من قبل ضباط الأمن في الأمم المتحدة؛ |
Por lo general existe un patrón de violencia en la familia, ya que el hombre considera el uso de la fuerza física como derecho propio. | UN | وغالبا ما يكون هناك نمط للعنف في وسط الأسرة لأن الرجال يرون أن من حقهم استخدام القوة البدنية. |
Solicitaron que se permita a los detenidos reunirse con sus abogados y que el tribunal prohibiese el uso de la fuerza física contra los detenidos durante los interrogatorios. | UN | وطالبت المنظمات بالسماح للمحتجزين بمقابلة المحامين وأن تحظر المحكمة استخدام القوة البدنية ضد المحتجزين أثناء التحقيق. |
El Tribunal Supremo declaró que la legislación no autorizaba a la Agencia de Seguridad de Israel el empleo de la fuerza física en sus interrogatorios. | UN | وذكرت المحكمة العليا أنه ليس لوكالة الأمن الإسرائيلية سلطة بموجب القانون الإسرائيلي للجوء إلى القوة البدنية في الاستجوابات التي تقوم بها. |
Preguntó acerca del referéndum sobre el uso de la fuerza física con fines disciplinarios previsto para el año en curso. | UN | واستفسرت عن الاستفتاء المتعلق باستخدام القوة البدنية لأغراض التأديب، المقرر إجراؤه هذا العام. |
A causa de ello, la policía había recurrido a la fuerza física para detenerlo. | UN | ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه. |
A causa de ello, la policía había recurrido a la fuerza física para detenerlo. | UN | ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه. |
El término " obligado " debe interpretarse de manera amplia y no limitarlo a la fuerza física u otra vulneración clara de los derechos humanos. | UN | وينبغي تفسير مصطلح " إكراه " بالمعنى الواسع وعدم حصره في القوة المادية أو غير ذلك من الانتهاكات الواضحة لحقوق الإنسان. |
El término " obligado " debe interpretarse de manera amplia y no limitarlo a la fuerza física u otra vulneración clara de los derechos humanos. | UN | وينبغي تفسير مصطلح " إكراه " بالمعنى الواسع وعدم حصره في القوة المادية أو غير ذلك من الانتهاكات الواضحة لحقوق الإنسان. |
Preparemos a nuestros niños para la paz enseñándoles a consolidarla y a detestar la violencia y el uso de la fuerza física para lograr un fin. | UN | إن علينا واجب إعداد أطفالنا من أجل السلام ليكونوا صناع السلام يمقتون العنف واستخدام القوة الجسدية لتحقيق هدف ما. |
Las fuerzas israelíes emplearon la fuerza física, armas de descarga eléctrica, balas de plástico y bolas de pintura para despejar la zona. | UN | واستعملت القوات الإسرائيلية القوة الجسدية ومسدسات الصدمات الكهربائية والطلقات البلاستيكية وكرات الطلاء لإخلاء المنطقة. |
Al oponer resistencia los funcionarios debieron utilizar la fuerza física. | UN | وعندما واجه المسؤولون مقاومة كان لزاماً عليهم أن يستخدموا العنف البدني. |
No se utilizó la fuerza física para contrarrestar la presunta resistencia de R. No se le cubrió la boca ni se introdujo en ella ningún objeto. | UN | ولم تُستعمل قوة جسدية لوقف ما زعمت ر. إبداءه من مقاومة. فلم تتعرض لتكميم فمها أو حشر أي شيء فيه. |
Deportes individuales: se practican en solitario basándose en la fuerza física o en la agilidad del jugador. | UN | الألعاب الفردية: هي الألعاب التي يمارسها اللاعب بمفرده، معتمداً على قوته البدنية أو رشاقته في الأداء. |
46. En lo que respecta a las condiciones de privación de libertad, se había modificado la Ley sobre los derechos y el trato de los detenidos en espera de juicio y los reclusos para prohibir el uso de la fuerza física contra los presos a menos que fuese indispensable para detener la violencia. | UN | 46- وبشأن ظروف الاحتجاز، عُدِّل القانون المتعلق بحقوق ومعاملة المحتجزين قبل المحاكمة والسجناء لحظر استخدام الإكراه البدني ضد المحتجزين ما لم يكن ذلك ضرورياً لإيقاف العنف. |
El consentimiento no podría ser genuino en un entorno marcado por el uso o la amenaza de uso de la fuerza física, la coerción, el miedo a los actos violentos o la coacción. | UN | ولن تصبح الموافقة أصيلة في ظل بيئة تتسم باستخدام، أو التهديد باستخدام، القوة الفعلية أو ممارسة الإكراه، أو خشية العنف أو الإكراه. |
17. La delegación de Andorra desea destacar que nunca ha invocado la fuerza física para explicar la brecha de remuneración entre hombres y mujeres. | UN | 17 - وقالت إن وفدها يرغب في تأكيد أنه لم يستشهد أبدا بالقوة البدنية لتفسير الفرق في الأجور بين الرجال والنساء. |
57. La legislación de Turkmenistán fija los límites en el uso de fármacos, armas, mecanismos y la fuerza física que puedan poner en peligro la vida y la salud de las personas. | UN | 57- ويفرض القانون في تركمانستان قيودا على استخدام المعدات والأدوات والآليات والقوة البدنية بصورة تشكل خطراً على حياة الناس وصحتهم. |
Combina la fuerza física de las vencidas con la agilidad mental del tetris en el deporte final. | Open Subtitles | إنها تجمع بين القوة الفيزيائية لمكاسرة اليدين مع الرشاقة الذهنية للعبة التراكيب في رياضة شيّقة |
Aplicada conjuntamente con el artículo 353 del Código Penal y los artículos 2 y 5 de la Ley sobre el secuestro e intimidación de testigos de 1947, puede abarcar los actos de uso efectivo de la fuerza física. | UN | وبتطبيق هذه المادة مقترنة بالمادة 353 من قانون العقوبات والمادتين 2 و5 من قانون اختطاف الشهود وتخويفهم الإجرامي لسنة 1947، يمكن أن تشمل الأعمال التي تنطوي على الاستخدام الفعلي للقوة البدنية. |