Para ello, debe afianzarse la función de la Comisión Económica para África con la asignación de recursos adicionales. | UN | وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتخصيص موارد إضافية لها. |
la función de la Comisión puede ser supervisar o ayudar a un país a avanzar de la consolidación de la paz a un desarrollo bien sólido. | UN | قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية. |
En este contexto, destacó la función de la Comisión como foro universal de debate sin la tensión de las negociaciones. | UN | وفي هذا السياق شدد على دور اللجنة كمحفل عالمي للمناقشة بدون ضغوط المفاوضات. |
En relación con esa enmienda, la oradora está dispuesta a aceptar la función de la Comisión de determinación de los hechos, aunque habría preferido que, en lugar de ella, se estableciese una comisión de conciliación. | UN | وقالت إنها في سياق هذا التعديل على استعداد لقبول دور لجنة تقصي الحقائق، مع أنها كانت تفضل لجنة توفيق بدلا منها. |
El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية. |
En la situación actual, debemos apoyar la función de la Comisión de Desarme como único órgano de deliberación multilateral sobre desarme. | UN | وفي الوضع الحالي، ينبغي أن ندعم دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
2. Reafirmó también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ٢ - أكدت من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
la función de la Comisión debe examinarse como parte del examen general de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social. | UN | كما ينبغي استعراض دور اللجنة كجزء من الاستعراض العام للهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Reafirma también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
la función de la Comisión consiste en tomar posición y expresar su opinión a pedido del Ministerio. | UN | ويتألف دور اللجنة من اتخاذ موقف والتعبير عن رأيها الذي ترسله إلى وزارة النهوض بالمرأة. |
La Mesa destacó la función de la Comisión como centro de estudio de las cuestiones vinculadas a la ciencia y la tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكد المكتب على دور اللجنة بوصفها مؤسسة تفكير بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, la función de la Comisión ha sido fundamental en la elaboración de normas en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما إن دور اللجنة في وضع قواعد ومعايير في مجال حقوق الإنسان كان غاية في الأهمية. |
Por lo tanto, la función de la Comisión consistirá sobre todo en coordinar la información entre los organismos responsables. | UN | ولذا فإن دور اللجنة سيتمثل أساسا في تنسيق المعلومات بين الهيئات المسؤولة. |
La delegación de Malasia pide por lo tanto a las otras delegaciones que vuelvan a considerar sus decisiones a este respecto y que tengan en cuenta la función de la Comisión y la utilidad de sus trabajos. | UN | ويطلب الوفد الماليزي إلى الوفود الأخرى أن تعيد النظر في قراراتها في هذا الصدد، وأن تراعي دور اللجنة وقيمة أعمالها. |
Entendemos que la función de la Comisión de Derecho Internacional comprende no sólo la codificación del derecho internacional, sino también su desarrollo progresivo. | UN | وندرك أن دور لجنة القانون الدولي لا يشمل تدوين القانون الدولي فحسب وإنما يشمل تطويره التدريجي أيضا. |
- evaluar críticamente la función de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad | UN | ● تقييم دور لجنة المعايير الدولية للمحاسبة تقييماً نقدياً |
Si no se sigue el procedimiento habitual se menoscaba la función de la Comisión de Cuotas. | UN | ونبﱠه إلى أن الحيد عن اﻹجراء المتبع لا يؤدي إلا إلى تقويض دور لجنة الاشتراكات. |
Habida cuenta de todo lo anterior, la función de la Comisión de Desarme como órgano de deliberación según mandato de la Asamblea General es inestimable. | UN | في ظل هذه الخلفية نجد أن دور هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية مكلفة من الجمعية العامة، دور قيّم للغاية. |
Con arreglo a su mandato, ampliado en 1966, esa era precisamente la función de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وكانت هذه هي مهمة اللجنة وفقا لولايتها بالصيغة التي جرى توسيعها في عام ١٩٦٦. |
7. Reafirma la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; | UN | ٧ - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛ |
la función de la Comisión era establecer una remuneración competitiva que permitiera a las organizaciones contratar y retener personal del más alto nivel de eficiencia, competencia e integridad. | UN | ودور اللجنة هو التوصل إلى حزمة متكاملة من اﻷجور التنافسية تمكن المنظمات من تعيين الموظفين الذين يتميزون بأعلى مستويات الكفاءة والاختصاص والنزاهة، والاحتفاظ بهؤلاء الموظفين. |
Ambas funciones son corolarios naturales de la función de la Comisión como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهاتان الوظيفتان نتيجتان طبيعيتان لدور اللجنة كمنسق لأنشطة العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة. |
Tenemos grandes esperanzas en la función de la Comisión de Consolidación de la Paz para estabilizar a los países que surgen de una crisis y para impedir que resurja el conflicto. | UN | ولدينا توقعات عظيمة لدور لجنة بناء السلام في استقرار البلدان الخارجة من أزمات، وتلافي تكرار الصراع. |
14.6 El mandato y la función de la Comisión guardan relación directa y complementan los de la UA y el Banco Africano de Desarrollo, las otras dos organizaciones continentales. | UN | 14-6 وولاية اللجنة ودورها يتسقان ويتكاملان مع ولاية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، المنظمتان القاريتان الأخريان، ومع دوريهما. |
Fortalecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la función de la Comisión como uno de sus órganos rectores | UN | ودور لجنة المخدرات بصفتها واحدة من هيئاته التشريعية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمــة |
Este enfoque contribuirá a fortalecer aún más la función de la Comisión como foro para las deliberaciones sobre políticas y el intercambio de experiencias y servirá asimismo de catalizador para el logro del consenso en las esferas de importancia para los países de la región. | UN | وسيقوي ذلك النهج دور اللجنة الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء في مجالات مهمة لبلدان المنطقة. |
Establecerá y elaborará a nivel regional bases de datos de estadística y sistemas de información en consonancia con la función de la Comisión como principal fuente regional de estadísticas e información. | UN | وسيقوم كذلك بإنشاء وتطوير قواعد بيانات إحصائية ونظم للمعلومات على الصعيد اﻹقليمي وفقا للدور الذي تضطلع به اللجنة بوصفها المصدر اﻹقليمي الرئيسي لﻹحصاءات والمعلومات. |
La Plataforma de Acción formula recomendaciones sobre la función de la Comisión en los párrafos 317 a 320. | UN | ويقدم منهاج العمل توصيات تتعلق بدور اللجنة في الفقرات من ٣١٧ إلى ٣٢٠. |
La Comité Consultivo desearía destacar en particular una recomendación relativa a la función de la Comisión de Derechos Humanos, a la que presentan informes los relatores y los grupos de trabajo. | UN | وتود اللجنة الاستشارية على وجه الخصوص أن توجه الانتباه إلى توصية متعلقة بدور لجنة حقوق اﻹنسان التي يقدم إليها المقررون واﻷفرقة العاملة تقاريرهم. |