"la función de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور اللجنة
        
    • دور لجنة
        
    • دور هيئة
        
    • مهمة اللجنة
        
    • الدور الذي تضطلع به اللجنة
        
    • ودور اللجنة
        
    • لدور اللجنة
        
    • لدور لجنة
        
    • بالدور الذي تضطلع به لجنة
        
    • اللجنة ودورها
        
    • ودور لجنة
        
    • اللجنة الذي تؤديه
        
    • للدور الذي تضطلع به اللجنة
        
    • بدور اللجنة
        
    • بدور لجنة
        
    Para ello, debe afianzarse la función de la Comisión Económica para África con la asignación de recursos adicionales. UN وقال في ذلك الصدد إنه ينبغي تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتخصيص موارد إضافية لها.
    la función de la Comisión puede ser supervisar o ayudar a un país a avanzar de la consolidación de la paz a un desarrollo bien sólido. UN قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية.
    En este contexto, destacó la función de la Comisión como foro universal de debate sin la tensión de las negociaciones. UN وفي هذا السياق شدد على دور اللجنة كمحفل عالمي للمناقشة بدون ضغوط المفاوضات.
    En relación con esa enmienda, la oradora está dispuesta a aceptar la función de la Comisión de determinación de los hechos, aunque habría preferido que, en lugar de ella, se estableciese una comisión de conciliación. UN وقالت إنها في سياق هذا التعديل على استعداد لقبول دور لجنة تقصي الحقائق، مع أنها كانت تفضل لجنة توفيق بدلا منها.
    El Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. UN ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية.
    En la situación actual, debemos apoyar la función de la Comisión de Desarme como único órgano de deliberación multilateral sobre desarme. UN وفي الوضع الحالي، ينبغي أن ندعم دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح.
    2. Reafirmó también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ٢ - أكدت من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    la función de la Comisión debe examinarse como parte del examen general de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social. UN كما ينبغي استعراض دور اللجنة كجزء من الاستعراض العام للهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Reafirma también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا على دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    la función de la Comisión consiste en tomar posición y expresar su opinión a pedido del Ministerio. UN ويتألف دور اللجنة من اتخاذ موقف والتعبير عن رأيها الذي ترسله إلى وزارة النهوض بالمرأة.
    La Mesa destacó la función de la Comisión como centro de estudio de las cuestiones vinculadas a la ciencia y la tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأكد المكتب على دور اللجنة بوصفها مؤسسة تفكير بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, la función de la Comisión ha sido fundamental en la elaboración de normas en la esfera de los derechos humanos. UN كما إن دور اللجنة في وضع قواعد ومعايير في مجال حقوق الإنسان كان غاية في الأهمية.
    Por lo tanto, la función de la Comisión consistirá sobre todo en coordinar la información entre los organismos responsables. UN ولذا فإن دور اللجنة سيتمثل أساسا في تنسيق المعلومات بين الهيئات المسؤولة.
    La delegación de Malasia pide por lo tanto a las otras delegaciones que vuelvan a considerar sus decisiones a este respecto y que tengan en cuenta la función de la Comisión y la utilidad de sus trabajos. UN ويطلب الوفد الماليزي إلى الوفود الأخرى أن تعيد النظر في قراراتها في هذا الصدد، وأن تراعي دور اللجنة وقيمة أعمالها.
    Entendemos que la función de la Comisión de Derecho Internacional comprende no sólo la codificación del derecho internacional, sino también su desarrollo progresivo. UN وندرك أن دور لجنة القانون الدولي لا يشمل تدوين القانون الدولي فحسب وإنما يشمل تطويره التدريجي أيضا.
    - evaluar críticamente la función de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad UN ● تقييم دور لجنة المعايير الدولية للمحاسبة تقييماً نقدياً
    Si no se sigue el procedimiento habitual se menoscaba la función de la Comisión de Cuotas. UN ونبﱠه إلى أن الحيد عن اﻹجراء المتبع لا يؤدي إلا إلى تقويض دور لجنة الاشتراكات.
    Habida cuenta de todo lo anterior, la función de la Comisión de Desarme como órgano de deliberación según mandato de la Asamblea General es inestimable. UN في ظل هذه الخلفية نجد أن دور هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية مكلفة من الجمعية العامة، دور قيّم للغاية.
    Con arreglo a su mandato, ampliado en 1966, esa era precisamente la función de la Comisión de Desarrollo Social. UN وكانت هذه هي مهمة اللجنة وفقا لولايتها بالصيغة التي جرى توسيعها في عام ١٩٦٦.
    7. Reafirma la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٧ - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    la función de la Comisión era establecer una remuneración competitiva que permitiera a las organizaciones contratar y retener personal del más alto nivel de eficiencia, competencia e integridad. UN ودور اللجنة هو التوصل إلى حزمة متكاملة من اﻷجور التنافسية تمكن المنظمات من تعيين الموظفين الذين يتميزون بأعلى مستويات الكفاءة والاختصاص والنزاهة، والاحتفاظ بهؤلاء الموظفين.
    Ambas funciones son corolarios naturales de la función de la Comisión como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهاتان الوظيفتان نتيجتان طبيعيتان لدور اللجنة كمنسق لأنشطة العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة.
    Tenemos grandes esperanzas en la función de la Comisión de Consolidación de la Paz para estabilizar a los países que surgen de una crisis y para impedir que resurja el conflicto. UN ولدينا توقعات عظيمة لدور لجنة بناء السلام في استقرار البلدان الخارجة من أزمات، وتلافي تكرار الصراع.
    14.6 El mandato y la función de la Comisión guardan relación directa y complementan los de la UA y el Banco Africano de Desarrollo, las otras dos organizaciones continentales. UN 14-6 وولاية اللجنة ودورها يتسقان ويتكاملان مع ولاية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، المنظمتان القاريتان الأخريان، ومع دوريهما.
    Fortalecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la función de la Comisión como uno de sus órganos rectores UN ودور لجنة المخدرات بصفتها واحدة من هيئاته التشريعية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمــة
    Este enfoque contribuirá a fortalecer aún más la función de la Comisión como foro para las deliberaciones sobre políticas y el intercambio de experiencias y servirá asimismo de catalizador para el logro del consenso en las esferas de importancia para los países de la región. UN وسيقوي ذلك النهج دور اللجنة الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء في مجالات مهمة لبلدان المنطقة.
    Establecerá y elaborará a nivel regional bases de datos de estadística y sistemas de información en consonancia con la función de la Comisión como principal fuente regional de estadísticas e información. UN وسيقوم كذلك بإنشاء وتطوير قواعد بيانات إحصائية ونظم للمعلومات على الصعيد اﻹقليمي وفقا للدور الذي تضطلع به اللجنة بوصفها المصدر اﻹقليمي الرئيسي لﻹحصاءات والمعلومات.
    La Plataforma de Acción formula recomendaciones sobre la función de la Comisión en los párrafos 317 a 320. UN ويقدم منهاج العمل توصيات تتعلق بدور اللجنة في الفقرات من ٣١٧ إلى ٣٢٠.
    La Comité Consultivo desearía destacar en particular una recomendación relativa a la función de la Comisión de Derechos Humanos, a la que presentan informes los relatores y los grupos de trabajo. UN وتود اللجنة الاستشارية على وجه الخصوص أن توجه الانتباه إلى توصية متعلقة بدور لجنة حقوق اﻹنسان التي يقدم إليها المقررون واﻷفرقة العاملة تقاريرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more