ويكيبيديا

    "la función del coordinador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور المنسق
        
    • مهمة المنسق
        
    • وظيفة المنسق
        
    • بمهمة المنسق
        
    • دور منسق
        
    • لوظيفة المنسق
        
    • مهمة المنسقين
        
    • لدور المنسق
        
    • لعمل المنسق
        
    • بمهمة المنسقين
        
    • بالدور الذي يؤديه منسق
        
    • ودور المنسق
        
    • وظيفة المنسقين
        
    • عمل المنسق
        
    • ودور منسق
        
    El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. UN وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد.
    El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. UN وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد.
    Recientemente la Junta Ejecutiva del PNUD aprobó la utilización del 1,7% de los recursos del PNUD para dar apoyo a la función del coordinador residente. UN وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا على استخدام ١,٧ في المائة من موارد البرنامج لدعم مهمة المنسق المقيم.
    Se ha preparado y se está aplicando un plan de acción con plazos definidos para potenciar la función del coordinador residente. UN وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا.
    la función del coordinador residente la desempeña a menudo el representante del PNUD, sin que haya una delimitación clara de las responsabilidades como administrador del sistema de coordinadores residentes, por una parte, y de su función programática como representante del PNUD por otra. UN وغالبا ما يضطلع بمهمة المنسق المقيم الممثلُ المقيم للبرنامج الإنمائي بدون أي فصل واضح بين مسؤولياته كمدير لنظام المنسقين المقيمين، من جهة، ودوره كممثل للبرنامج الإنمائي في إعداد البرامج، من جهة أخرى.
    Algunas delegaciones pidieron que se aclarara la función del coordinador Residente de las Naciones Unidas en la coordinación de los diversos tipos de cooperación técnica en Kuwait. UN وطلبت الوفود ايضاحا بشأن دور منسق اﻷمم المتحدة المقيم في تنسيق التعاون التقني بمختلف انواعه في الكويت.
    En este sentido debería reforzarse la función del coordinador residente. UN وينبغي تعزيز دور المنسق المقيم بهذا الصدد.
    Otra delegación planteó la cuestión de la función del coordinador residente en las reuniones de coordinación sobre el terreno. UN وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية.
    la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. UN ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية.
    la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. UN ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية.
    También se examina la función del coordinador residente en la prestación de apoyo a la respuesta de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Se teme que, en cierta medida, la función del coordinador Residente sería menos atractiva y tendría menos influencia sin esa visibilidad. UN وثمة قلق من أن مهمة المنسق المقيم قد تكون أقل جاذبية وأقل تأثيرا من دون هذا الدور.
    11. Los miembros del CAC apoyan enérgicamente el fortalecimiento de la función del coordinador residente. UN ١١ - ويؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشدة تعزيز مهمة المنسق المقيم.
    La inclusión de la coordinación de las actividades humanitarias como parte de la función del coordinador residente también refuerza los vínculos con las autoridades nacionales y las estructuras de desarrollo regionales e internacionales competentes. UN ومن شأن إدماج عملية تنسيق الشؤون الإنسانية في مهمة المنسق المقيم أن يعزز أيضا الروابط بين السلطات الوطنية وهياكل التنمية الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Las delegaciones insistieron en la necesidad de separar la función del coordinador Residente de la correspondiente al Director del PNUD para el País. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Una delegación, con el apoyo de otras, destacó las exigencias cada vez mayores que el sistema de las Naciones Unidas imponía a las oficinas locales del PNUD, particularmente en lo relativo a la función del coordinador Residente. UN ١٧٧ - وأكد أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، المطالب المتزايدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بمهمة المنسق المقيم.
    Debe reforzarse también la función del coordinador del Socorro de Emergencia, para garantizar, entre otras cosas, que se tengan en cuenta todas las cuestiones humanitarias. UN ومن المقرر أيضا، تعزيز دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بحيث يكفل، ضمن جملة أمور، معالجة جميع القضايا اﻹنسانية.
    El equipo aludió a la necesidad de asegurar apoyo y capacitación a la función del coordinador residente. UN وذكر الفريق أن هناك حاجة لضمان الدعم والتدريب لوظيفة المنسق المقيم.
    Algunos gobiernos prefieren que los gastos derivados de la función del coordinador residente se compartan más ampliamente; por lo general esta opinión va acompañada de otras sugerencias respecto de los mecanismos de gestión de esa función. UN وقد أبدى عدد من الحكومات تفضيلا لزيادة المشاركة في تكاليف مهمة المنسقين المقيمين؛ وهذا رأي يرتبط عادة باقتراحات أخرى فيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بإدارة مهمة المنسقين المقيمين.
    La Comisión estima que hay que evitar la duplicación de mecanismos existentes y que se requiere una mejor definición de la función del coordinador y del alcance de sus actividades. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي الحرص على عدم تكرار اﻵليات القائمة وأن هناك حاجة الى تحديد أفضل لدور المنسق ونطاق أنشطته.
    Con respecto a la coordinación, el Administrador destacó que las propuestas del PNUD se encuadraban plenamente en el marco de la legislación vigente y que serían aplicadas teniendo debidamente en cuenta la importancia que la Asamblea General asignaba a que el PNUD oriente la función del coordinador residente. UN وفيما يخص التنسيق، شدد مدير البرنامج على أن مقترحات البرنامج اﻹنمائي تقع بكاملها في نطاق التشريعات القائمة، وأنه ستجري متابعتها مع إيلاء المراعاة الواجبة لﻷهمية التي تعزوها الجمعية العامة لرعاية البرنامج اﻹنمائي لعمل المنسق المقيم.
    A propósito de la OPASSNU, mencionó el hecho de que la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas eran tema de debate en la Asamblea General, pero que sus propuestas para la financiación de la OPASSNU eran más modestas, considerando que una parte sustancial de las actividades de la OPASSNU se referían a la función del coordinador residente, que estaba bajo la autoridad del PNUD. UN وفيما يتعلق بمكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، أشار إلى أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يناقش في الجمعية العامة لكن اقتراحاته المتعلقة بتمويل مكتب الدعم والخدمات متواضعة نوعا ما، بالنظر إلى أن جزءا هاما من أنشطة المكتب يتصل بمهمة المنسقين المقيمين، وهي تخضع لسلطة البرنامج اﻹنمائي.
    23. Toma nota de la función del coordinador de la Lista de Asesores Letrados de apoyar, en consultas preliminares anteriores al inicio del proceso oficial de apelación, una solución oficiosa en las primeras etapas; UN 23 - تحيط علما بالدور الذي يؤديه منسق شؤون فريق الفتاوى في المشاورات الأولية التي تجري قبل بدء الإجراءات الرسمية للطعون، من أجل دعم التوصل إلى حل بالطرق غير الرسمية في مرحلة مبكرة؛
    El PNUD encabeza un grupo de trabajo entre organismos encargado de evaluar la eficacia de las actividades de coordinación nacionales, la función del coordinador residente y del grupo temático de las Naciones Unidas y proponer cambios y reajustes a fin de mejorar el sistema actual. UN ويتولى البرنامج الإنمائي قيادة فريق عامل مشترك بين الوكالات لتقييم فعالية ترتيبات التنسيق على الصعيد القطري، ودور المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة المواضيعي، واقتراح ما يلزم من تغييرات وتعديلات لتحسين الوضع الراهن.
    Asimismo, como resultado del estudio bienal sobre la carga de trabajo se asignaron otros 26 millones de dólares a apoyar la función del coordinador residente. UN ونتيجة لدراسة عبء العمل خلال لفترة السنتين، خصص مبلغ آخر قدره 26 مليون دولار لدعم وظيفة المنسقين المقيمين.
    La misma delegación dijo que los informes regionales no parecían hacer referencia a la función del coordinador residente ni al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, lo que parecía dar a entender que no formaba parte de la totalidad del programa del PNUD. UN وقال الوفد نفسه بأنه يبدو أن التقارير اﻹقليمية لا تشير إلى عمل المنسق المقيم أو إلى إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ويبدو أن هذا يعني بأنهما ليسا جزء من البرنامج الكلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el examen se determinó que el Fondo ha apoyado la coordinación y la función del coordinador de asuntos humanitarios en Kenya. UN وتبين من الاستعراض أن الصندوق يدعم التنسيق ودور منسق الشؤون الإنسانية في كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد