ويكيبيديا

    "la función del pnuma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • دور اليونيب
        
    • دور برنامج البيئة
        
    • دور البرنامج
        
    • الدور الذي يضطلع به اليونيب
        
    • اضطﻻع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • بدور البرنامج
        
    • بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام
        
    • بدور برنامج البيئة
        
    • ودور برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    Es menester reforzar la función del PNUMA a este respecto así como ampliar y hacer más previsible su base financiera. " UN كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. "
    En tal carácter, la función del PNUMA consiste, entre otras cosas, en lo siguiente: UN وعلى هذا الأساس فإن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشمل ما يلي :
    En el Programa 21 también se señaló la necesidad de afianzar y fortalecer la función del PNUMA y su Consejo de Administración y se enunciaron las medidas que debía tomar el PNUMA para contribuir a su aplicación. UN وأقر جدول أعمال القرن 21 أيضا ضرورة تعزيز وتقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس إدارته وأشار بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Es menester reforzar la función del PNUMA a este respecto así como ampliar y hacer más previsible su base financiera. UN كما يتعين تعزيز دور اليونيب في هذا الشأن كما يتعين توسيع قاعدته المالية وجعلها أيسر استشرافا.
    seguir apoyando la función del PNUMA como el programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente UN - زيادة تبني دور برنامج البيئة باعتباره البرنامج البيئي للأمم المتحدة.
    la función del PNUMA en esta materia incluye el fomento de asociaciones entre los gobiernos y los principales interesados directos, y la intermediación entre ellos. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    También colaborarán para asegurar que en la orientación del Grupo para el Desarrollo a los equipos en los países se tenga en cuenta cuestiones ambientales y se examine la función del PNUMA. UN كما سيعملون على ضمان أن يراعى التوجيه الصادر عن الجماعة الإنمائية القضايا البيئية وتراعي الدور الذي يضطلع به اليونيب.
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتعلقة بالغابات
    Se pidió con insistencia que se fortaleciese la función del PNUMA en la creación de capacidad. UN ولذا كان الطلب شديداً على تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات.
    A este respecto existe la necesidad de conceder gran importancia y apoyar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, se destacó la función del PNUMA a este respecto; UN وهناك، في هذا الصدد، حاجة إلى التشديد على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ودعمهما، والتشديد كذلك على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المضمار؛
    Aunque el marco que sustenta el Plan Estratégico debe abarcar a todo el sistema, el Plan Estratégico mismo debe centrarse más en la función del PNUMA como la principal autoridad para el medio ambiente. UN ورغم أنه ينبغي للإطار الأساسي للخطة الاستراتيجية أن يشمل المنظومة، إلا أنه ينبغي للخطة الاستراتيجية نفسها أن تركز على نحو أكبر على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية الرائدة.
    la función del PNUMA a ese respecto incluye fomentar y servir de intermediario en el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos y los principales interesados. UN ويشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال التدعيم والوساطة من أجل إنشاء الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    la función del PNUMA en la incorporación de las consideraciones ambientales al proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza ha sido objeto de decisiones del Consejo de Administración. UN وقد كان دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دمج الإعتبارات البيئية في عملية وضع الورقات الخاصة بإستراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً لمقررات مجلس الإدارة.
    Se destacó también la necesidad de reforzar la función del PNUMA a este respecto, así como de ampliar y hacer más previsible su base financiera. UN كما تم التأكيد على ضرورة تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد مع توسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها.
    El Programa 21 reafirmó la función del PNUMA como principal órgano dentro del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, pero añadió también que deberían tenerse en cuenta los aspectos relativos al desarrollo en las cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN وقد أكد جدول أعمال القرن 21 على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة كهيئة رئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة تعمل في مجال البيئة، وأضاف أنه يجب على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يأخذ في الاعتبار الجوانب الإنمائية للقضايا البيئية.
    la función del PNUMA es coordinar, facilitar y proporcionar apoyo técnico para la ejecución de los proyectos, en colaboración con los equipos nacionales y los institutos chinos. UN ويتركز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التنسيق وتيسير وتقديم الدعم التقني لتنفيذ المشروعات في شراكة مع الأفرقة الوطنية والمعاهد الصينية.
    la función del PNUMA es ampliar las fronteras de la financiación ambiental más allá de la ortodoxia convencional de las instituciones y mercados financieros: UN 37 - ويتمثل دور اليونيب في توسيع حدود التمويل البيئي إلى أبعد مما هو متعارف لدى المؤسسات والأسواق المالية.
    También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas. UN كما حددت المشاورات دور اليونيب على أنه تحديد مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب وتنسيقها وتحفيزها وتسجيلها بيانيا وتيسيرها والتوسط بشأنها واستهلالها، بما في ذلك تقاسم المعلومات والتوعية بشأن إمكانات التعاون بين بلدان الجنوب وتحديد أفضل الممارسات.
    La necesidad de reforzar la conexión entre la ciencia y las políticas, la función del PNUMA en ese ámbito y la creación de capacidad fueron también cuestiones recurrentes en el diálogo entre los ministros. UN 11 - وكانت الحاجة إلى تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات وما يتصل بذلك من دور برنامج البيئة وبناء القدرات قضية أخرى متكررة في الحوار بين الوزراء.
    Los Estados Miembros apoyaron la función del PNUMA en la conexión entre la ciencia y las políticas. UN وقد أيدت الدول الأعضاء دور البرنامج في الربط بين العلوم والسياسات.
    Se hizo hincapié en la función del PNUMA en el fortalecimiento de la base científica de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, y algunos participantes consideraron que el examen que se estaba llevando a cabo de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020, podría contribuir a ese respecto. UN وجرى إبراز الدور الذي يضطلع به اليونيب في تدعيم القاعدة العلمية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية، ورأى بعض المشاركين أن الاعتبار الحالي لبرنامج مراقبة البيئة، وهو رؤية عام 2020، يمكن أن يسهم في هذا المجال.
    En relación con el PNUD, a pesar de que existe un memorando de entendimiento, existen percepciones distintas con respecto a la función del PNUMA en el nivel de los países. UN وفيما يخص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ثمة تصورات مختلفة فيما يتعلق بدور البرنامج على الصعيد القطري بالرغم من وجود مذكرة تفاهم في هذا الصدد.
    En lo relativo a la función del PNUMA como organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la Asamblea General ha recalcado la necesidad de que el PNUMA amplíe aún más las funciones que se le asignan en el instrumento para el establecimiento del Fondo reestructurado. UN 25 - وفيما يتعلق بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه وكالة تنفيذية لبرامج مرفق البيئة العالمية، أكدت الجمعية العامة ضرورة قيام البرنامج بمواصلة تعزيز دوره على نحو يتسق مع دوره المحدد في وثيقة إنشاء مرفق البيئة العالمية المنقح.
    2. Pide al Director Ejecutivo que mantenga la función del PNUMA como secretaría provisional del Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental hasta que la dependencia de coordinación regional, con sede compartida, se haya establecido y esté operando plenamente, y que continúe prestando apoyo a las actividades de la dependencia ofreciéndole orientación y asesoramiento una vez que se haya establecido; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي، أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بوظيفة الأمانة لوحدة التنسيق الإقليمية المستضافة بصورة مشتركة؛
    Entre los aspectos que requerían especial atención figuraban cuestiones relativas a la gobernanza, como el reglamento, la política de participación de los interesados y la función del PNUMA en el contexto más amplio del sistema de las Naciones Unidas, y cuestiones de política ambiental, como la interfaz científiconormativa, los productos químicos y los desechos, los desechos marinos, la adaptación basada en los ecosistemas y la calidad del aire. UN وقال إن المجالات التي تحتاج إلى توجيه اهتمام خاص تتضمن قضايا الحوكمة، مثل النظام الداخلي وسياسة مشاركة أصحاب المصلحة، ودور برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن منظومة الأمم المتحدة الأوسع، ومسائل السياسات البيئية مثل العلاقة بين العلوم والسياسة، والمواد الكيميائية والنفايات، والقمامة البحرية والتكيف القائم على النظام الأيكولوجي، وجودة الهواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد