ويكيبيديا

    "la gestión de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة الموارد
        
    • وإدارة الموارد
        
    • بإدارة الموارد
        
    • لإدارة الموارد
        
    • إدارة موارد
        
    • الموارد وإدارتها
        
    • تنظيم الموارد
        
    • وإدارة موارد
        
    • وإدارة مواردها
        
    • ادارة الموارد
        
    • إدارة الثروة
        
    • الإشراف على الموارد
        
    • بتنظيم الموارد
        
    • تدبير الموارد
        
    • ومديري الموارد
        
    Con el tiempo, se establecerán también servicios similares en las dependencias que se ocupan de la gestión de recursos humanos en todas las oficinas ubicadas fuera de la Sede. UN وسيجري، في نهاية المطاف، محاكاة هذه الخدمات في وحدات إدارة الموارد البشرية بجميع المكاتب البعيدة عن المقر.
    La inspección abordó cuestiones de programas y políticas, y el rendimiento del ACNUR en esferas críticas tales como la gestión de recursos y la calidad de representación. UN وفحص التفتيش قضايا برامج وسياسات المفوضية فضلاً عن أدائها في مجالات حاسمة مثل إدارة الموارد وجودة التمثيل.
    Se han realizado importantes progresos en la esfera de la gestión de recursos humanos. UN وقد أحرز تقدم هائل في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Esto se hizo y se hizo bien y, como consecuencia, se ha mejorado al máximo la coordinación, la cooperación y la gestión de recursos de las Naciones Unidas a nivel interinstitucional. UN ولقد تم هذا، بصورة جيدة. ونتيجة لذلك، تحقق القدر اﻷمثل من التنسيق والتعاون وإدارة الموارد فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    En la actualidad, dedicamos una cuarta parte de los recursos del Programa a la preservación del medio ambiente y a la gestión de recursos. UN فنحن ننفق اﻵن ربع إجمالي موارد برنامجنا على الحفاظ على البيئة وإدارة الموارد.
    Hemos celebrado unos debates muy valiosos sobre importantes cuestiones relativas a la gestión de recursos en la región del Foro. UN لقد أجرينا مناقشة قيمة جدا للقضايا الهامة المتعلقة بإدارة الموارد والتي تواجه منطقة المحفل.
    Dichas versiones abarcan la gestión de recursos humanos, puestos y prestaciones y permiten a la División de Personal realizar las reducciones previstas. UN ويغطي هذان اﻹصداران إدارة الموارد البشرية والوظائف والاستحقاقات. ويمكنان شعبة شؤون الموظفين من تنفيذ التخفيضات المخططة.
    El servicio de carrera como parte integral de la gestión de recursos humanos de la Organización UN الخدمة المهنية بوصفها جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد البشرية في المنظمة
    Subrayó que los mismos criterios y rendición de cuentas que se aplicaban a la gestión de los recursos básicos también se aplicaban a la gestión de recursos complementarios. UN وأكد على أن نفس المساءلة والمعايير المطبقة على إدارة الموارد غير اﻷساسية تطبق أيضا على إدارة الموارد غير اﻷساسية.
    En virtud del programa FARM, la Coalición abriga la esperanza de institucionalizar la participación popular en la gestión de recursos de base comunitaria y ensayar audaces enfoques comunitarios de ordenamiento de los recursos en ocho países asiáticos. UN وعن طريق برنامج فارم، يأمل الائتلاف في إضفاء الطابع المؤسسي على مشاركة اﻷهالي في إدارة الموارد محليا واختبار التجارب الجسورة في أساليب المجتمعات المحلية إزاء إدارة الموارد في ثمانية بلدان آسيوية.
    Subrayó que los mismos criterios y rendición de cuentas que se aplicaban a la gestión de los recursos básicos también se aplicaban a la gestión de recursos complementarios. UN وأكد على أن نفس المساءلة والمعايير المطبقة على إدارة الموارد غير اﻷساسية تطبق أيضا على إدارة الموارد غير اﻷساسية.
    Los estudios de viabilidad destacaron la importancia de promover un ambiente de excelencia y mejorar la gestión de recursos humanos con el fin de aumentar la eficacia de la organización. UN وأكدت دراسات الجدوى أهمية تعزيز مناخ التميز وتحسين إدارة الموارد البشرية من أجل زيادة الفعالية التنظيمية.
    El marco para la gestión de recursos humanos subrayaba la necesidad de un criterio integrado y la Comisión no debía caer en la trampa de criterios parciales. UN ويؤكد إطار إدارة الموارد البشرية ضرورة اتباع نهج شامل متكامل، ولا ينبغي للجنة أن تقع في شرك اتباع النُهج التدريجية.
    El sistema mejorará la gestión de recursos y proporcionará indicadores críticos para mejorar nuestra rendición de cuentas y coordinación internas. UN وسيعزز هذا النظام إدارة الموارد ويوفر مؤشرات حاسمة في مجال تعزيز المساءلة والتنسيق الداخليين لدينا.
    Existen en la región academias y centros de investigación especializados en el estudio de las zonas áridas y la gestión de recursos hídricos. UN وهناك بالفعل أكاديميات ومراكز أبحاث في المنطقة متخصصة في دراسة المناطق القاحلة وإدارة الموارد المائية.
    Este proyecto podría combinar aspectos y objetivos de los ámbitos de la reducción del riesgo de desastres, la seguridad alimentaria y la gestión de recursos naturales. UN ويمكن أن يجمع هذا المشروع بين جوانب وأهداف من مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.
    Actualmente, centra la atención en cuestiones como los cambios de gobierno inconstitucionales, el tráfico transnacional de drogas y la gestión de recursos naturales escasos. UN وتركز الشعبة حاليا على قضايا من قبيل التغييرات غير الدستورية للحكومات، والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية وإدارة الموارد الطبيعية الشحيحة.
    La mayoría de las veces, los científicos sociales, en coordinación con científicos de las respectivas disciplinas, deben proporcionar la visión y el liderazgo para registrar los CT relacionados con la gestión de recursos naturales. UN وفي معظم الحالات، ينبغي لعلماء الاجتماع القيام، بالتنسيق مع غيرهم من العلماء في مجال تخصص كل منهم، بتقديم وجهات نظرهم وبقيادة تسجيل المعارف التقليدية ذات الصلة بإدارة الموارد الطبيعية.
    La Oficina garantizará el pleno cumplimiento de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General relativas a la gestión de recursos humanos. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Muy poco del dinero que reciben se asigna a la gestión de recursos o al control eficaz de la industria. UN ولم يُخصّص من هذه الأموال إلا النذر القليل لإدارة الموارد أو حتّى لرصد هذه الصناعة بشكل فعال.
    Grupo sobre el mejoramiento de la gestión de recursos de productos básicos UN الفريق المعني بتحسين إدارة موارد السلع الأساسية
    OPCIONES PARA LA PLANIFICACIÓN Y la gestión de recursos UN خيارات لتخطيط الموارد وإدارتها
    La representante de Cuba desea saber cómo ha podido establecer la Secretaría tal vínculo y cómo es posible que la información sobre la ejecución de proyectos experimentales sobre prácticas y procedimientos presupuestarios dependa de los resultados de las deliberaciones de la Comisión sobre la gestión de recursos humanos. UN غير أن هذه المداولات لا صلة لها بالتقرير؛ وأعربت عن رغبتها في أن تعرف كيف استطاعت اﻷمانة العامة أن تقرر وجود هذه الصلة، وكيف يمكن أن تعتمد المعلومات عن تنفيذ المشاريع الرائدة على نتيجة مداولات اللجنة بشأن تنظيم الموارد البشرية.
    La gestión de zonas ecológicas y la gestión de recursos hídricos compartidos son necesarios para promover la utilización sostenible de los recursos regionales. UN وإدارة المناطق الإيكولوجية وإدارة موارد المياه المشتركة لازمان لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الإقليمية.
    El marco de gestión para la financiación, la gestión de recursos y la coordinación interinstitucional de las actividades ambientales; y UN الإطار الإداري لتمويل الأنشطة البيئية وإدارة مواردها وتنسيقها على نحو مشترك بين الوكالات؛
    Satélite operacional de teleobservación para la gestión de recursos naturales UN ساتل تشغيلي للاستشعار عن بعد من أجل ادارة الموارد الطبيعية
    * Taller sobre la gestión de recursos minerales, en colaboración con la CEPA; UN حلقة عمل بشأن إدارة الثروة المعدنية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    Mejorar la gestión de recursos bajo la administración del UNFPA UN تحسين الإشراف على الموارد في إطار إدارة الصندوق.
    Todo esto obliga a que en la gestión de recursos humanos de las Naciones Unidas exista un componente central necesario y fuerte. UN وينطوي كل هذا على وجود عنصر مركزي ضروري وقوي يتعلق بتنظيم الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة.
    Producto 8: Mejora de la gestión de recursos bajo la administración del UNFPA UN الناتج 8: تحسين تدبير الموارد في ظل إدارة الصندوق
    Los efectos de la movilidad en las mujeres deben vigilarse cuidadosamente y los responsables, especialmente los encargados de la gestión de recursos humanos y los representantes especiales del Secretario General, deben detectar y eliminar las barreras que afrontan las mujeres, entre ellas los prejuicios. UN وينبغي أن يجري بعناية رصد أثر التنقل على النساء وأن تتخذ خطوات خاصة، لا سيما من جانب الممثلين الخاصين للأمين العام ومديري الموارد البشرية، من أجل تحديد العوائق ومعالجتها، بما في ذلك التحيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد