Buena gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la corrupción en la gestión económica | UN | الحكم السليم ومكافحة الفساد في الإدارة الاقتصادية |
Esta falta de capacidad afecta a una amplia gama de esferas, desde la gestión económica hasta los derechos humanos. | UN | ويشمل ذلك عددا من القدرات يتراوح من الإدارة الاقتصادية إلى حقوق الإنسان. |
En 2001, el CIDA aprobó la tercera fase de un programa de fortalecimiento de la gestión económica de la región del Caribe oriental. | UN | وفي عام 2001، أقرت الوكالة الكندية للتنمية الدولية المرحلة الثالثة من برنامج لتعزيز الإدارة الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الشرقية. |
Objetivo de la organización: Fomentar la capacidad nacional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y la gestión económica. | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية لصياغة السياسات الإنمائية والإدارة الاقتصادية وتنفيذها |
Desea saber cómo contempla el Sr. Giddens, que habló de la democratización de la gestión económica mundial, la cooperación entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales en esa esfera. | UN | واستفسر كيف يرى السيد غيدنز، الذي تحدث عن إحلال الديمقراطية في إدارة الاقتصاد العالمي، التعاون بين اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية في هذا المضمار. |
La paz y la seguridad, la democracia y la gestión política, y la gestión económica y empresarial son sus principales objetivos declarados. | UN | وتتمثل المبادرات المحورية التي وردت فيها في تحقيق السلام والأمن، وكفالة الديمقراطية والإدارة السياسية وضمان الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات. |
la gestión económica puede proporcionar un entorno favorable para aprovechar las posibilidades de la globalización en pro del desarrollo y de la erradicación de la pobreza. | UN | ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر. |
No se ha prestado suficiente atención a la cuestión de la gestión económica mundial ni a la manera de encarar a escala mundial la cuestión del déficit democrático. | UN | ولم يبذل اهتمام يُذكر لمسألة الإدارة الاقتصادية العالمية، وكيفية التصدي لمسألة قصور الديمقراطية على المستوى العالمي. |
Además, algunos oradores sostuvieron que había una disparidad en la gestión económica mundial porque faltaba un foro económico mundial. | UN | وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي. |
Además, algunos oradores sostuvieron que había una disparidad en la gestión económica mundial porque faltaba un foro económico mundial. | UN | وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي. |
Asimismo, algunos oradores sostuvieron que las alianzas en la gestión económica podrían fortalecerse mediante el establecimiento de un Consejo de Seguridad Económica. | UN | وفضلا عن ذلك اقترح بعض المتكلمين تدعيم الشراكات في مجال الإدارة الاقتصادية بإنشاء مجلس أمن اقتصادي. |
El Gobierno también ha contribuido a que la formulación de la gestión económica y los programas de desarrollo humano y social tengan en cuenta el género. | UN | وساهمت الحكومة أيضا في تصميم برامج الإدارة الاقتصادية والتنمية البشرية والاجتماعية الواعية للفروق بين الجنسين. |
Como el Consejo tal vez recuerde, el Grupo señaló, en su último informe, las mejoras alcanzadas en la gestión económica y financiera. | UN | ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد. |
En tercer lugar, es preciso introducir cambios en la gestión económica internacional. | UN | ثالثا، من الضروري إجراء التغيير في الإدارة الاقتصادية الدولية. |
Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y la gestión económica. | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية لصياغة السياسات الإنمائية والإدارة الاقتصادية وتنفيذها |
Ejecución del Programa de Asistencia para la Gobernanza y la gestión económica | UN | تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية |
También pueden contribuir a realzar el marco de política, mejorar la gestión económica y la transparencia y desarrollar la infraestructura financiera. | UN | ويمكن أيضا أن يسهم في تعزيز إطار السياسة العامة وتحسين إدارة الاقتصاد وشفافيته وتطوير الهياكل الأساسية المالية. |
Las consecuencias de los diferentes modelos de organización política para la gestión económica representan un puente conceptual entre la gestión política y la gestión económica. | UN | إن الآثار المترتبة على النماذج المختلفة للتنظيم السياسي في مجال الإدارة الاقتصادية توفر جسراً مفهومياً لربط الإدارة السياسية بالإدارة الاقتصادية. |
El compromiso del Gobierno con la mejora de la gestión económica siguió dando resultados positivos. | UN | 47 - وما فتئ التزام الحكومة بتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية يحقق نتائج إيجابية. |
La dimensión mundial de la gestión económica | UN | ثانيا - البُعد العالمي للإدارة الاقتصادية |
La mayoría de los casos reportados se refieren al apoyo para lograr la eficiencia del sector público y mejorar la gestión económica (esfera estratégica de apoyo 1), con un progreso medio del 70%. | UN | 74 - وتتعلق غالبية الإفادات بالدعم المقدم لكفالة كفاءة القطاع العام وتحسين إدارته الاقتصادية (مجال الدعم الاستراتيجي - 1)، الذي بلغ متوسط التقدم المحرز فيه 70 في المائة. |
Por ello, la gestión económica y la gobernanza son vitales para esta labor. | UN | من هنا، فإن تنظيم الاقتصاد ونظام الإدارة يكتسبان أهمية حيوية. |