ويكيبيديا

    "la gobernanza global" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوكمة العالمية
        
    • الحكم العالمي
        
    • إدارة الشؤون العالمية
        
    • الإدارة العالمية
        
    • لإدارة الشؤون العالمية
        
    También se mencionó la importancia de entender cómo se podía reforzar la gobernanza global en aras de una asistencia más efectiva a la población. UN وذُكر أيضا أنه من المهم أن نفهم كيف يمكن تعزيز الحوكمة العالمية من أجل مساعدة الناس على نحو أكثر فعالية.
    La reforma de la gobernanza global no ha alcanzado todavía la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN لم يصل إصلاح الحوكمة العالمية بعد إلى مجال السلم والأمن الدوليين.
    Los retos de la gobernanza global son muchos, y también agobiantes, pero existen las posibilidades de afrontarlos. UN إن تحديات الحوكمة العالمية عديدة وكاسحة، لكن إمكانية مواجهتها قائمة.
    El déficit democráctico en la gobernanza global UN أوجه نقص الديمقراطية في الحكم العالمي
    Apoyar la innovación de la gobernanza global UN دعم المبتكرات في مجال الحكم العالمي
    Nuestro tema principal este año es la reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN إن موضوعنا هذا العام هو إعادة التأكيد على الدور المحوري الذي تلعبه الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية.
    Se afirmó que la evolución de los debates a lo largo de los años era prueba de los progresos registrados en la gobernanza global. UN وأشير إلى أن نضج المناقشات على مر السنين هو بمثابة دليل على التقدم في الإدارة العالمية.
    Me referiré ahora al tema del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea: reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Deseo afirmar asimismo nuestro apoyo a los esfuerzos y las políticas cuyo objetivo sea la revitalización de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Todo esto debe estar en función de robustecer el papel de las Naciones Unidas, y del Consejo de Seguridad en particular, en la gobernanza global. UN ويجب عمل كل هذا من أجل تقوية دور الأمم المتحدة، ودور مجلس الأمن على وجه الخصوص، في الحوكمة العالمية.
    La adaptación de las Naciones Unidas a los retos de la gobernanza global demanda una mayor eficacia, eficiencia y transparencia en su administración, sus procesos decisorios y sus operaciones de campo. UN ويقتضي تكيف الأمم المتحدة للتصدي لتحديات الحوكمة العالمية قدراً أكبر من الفعالية والكفاءة والشفافية في إدارتها، وعمليات صنع القرار فيها وعملياتها في الميدان.
    El tema escogido para este debate no podría ser más apropiado, pues coincidimos en que las Naciones Unidas están llamadas a jugar un papel en la gobernanza global. UN شعار هذه المناقشة ملائم إلى أقصى حد؛ وإننا نتفق على أن رسالة الأمم المتحدة تفرض عليها أن تؤدي دورا محوريا في الحوكمة العالمية.
    El tema del período de sesiones de este año, " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " , es a la vez oportuno y apropiado. UN إن موضوع دورة هذه السنة، " إعادة تأكيد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " ، حسن التوقيت ومناسب.
    En el contexto de lo que acabo de decir, expreso mi satisfacción por la pertinencia del tema de esta sesión, que debería ayudar a encontrar respuestas eficaces a las crisis mundiales y a restablecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN وفي سياق ما قلته من فوري، أرحب بأهمية موضوع هذه الدورة التي ينبغي أن تساعدنا في إيجاد ردود فعالة على الأزمات العالمية واستعادة دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Estoy, pues, muy complacido, especialmente por haber podido participar en el debate general dedicado a la reafirmación de la función central de esta Organización en la gobernanza global. UN لذلك يسعدني بشكل خاص أن أشارك في هذه المناقشة العامة المكرسة لإعادة تأكيد الدور المحوري لهذه المنظمة في الحوكمة العالمية.
    La solución tampoco radica en aumentar la burocracia, crear nuevos organismos gubernamentales o supranacionales, o en centrarse en la gobernanza global de la economía mundial. UN كذلك لا يكمن الحل في المزيد من البيروقراطية، وفي إنشاء الجديد من الوكالات الحكومية أو الوكالات التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، أو في استهداف الحوكمة العالمية للاقتصاد العالمي.
    Utilizar el liderazgo internacional para fortalecer la gobernanza global UN تسخير القيادة الدولية لتعزيز الحكم العالمي
    Hay importantes vacíos en la gobernanza global UN وجود ثغرات هامة في الحكم العالمي
    :: El déficit democrático en la gobernanza global. UN :: أوجه نقص الديمقراطية في الحكم العالمي
    En este sentido, la sociedad civil es parte de la gobernanza global en la misma medida que los gobiernos. UN وبهذا المعنى، أصبح المجتمع المدني طرفا في الحكم العالمي الآن بقدر كون الحكومات طرفا في ذلك الحكم.
    El tema del debate general de este año -- " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " -- capta esa esencia. UN وموضوع المناقشة العامة لهذه السنة - " إعادة تأكيد دور الأمم المتحدة المحوري في إدارة الشؤون العالمية " يدرك هذا المغزى.
    Todos ellos han influido considerablemente en la gobernanza global, y especialmente en la vulnerabilidad de las minorías. UN وكان لهذه التحديات أثر بالغ في الإدارة العالمية وبخاصة في استضعاف مجموعات الأقليات.
    Usar activamente las armas del derecho es otra ineludible responsabilidad de la gobernanza global. UN إن استخدام سلاح القانون بفعالية هو مسؤولية أخرى لا غنى عنها لإدارة الشؤون العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد