ويكيبيديا

    "la guerra civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرب الأهلية
        
    • للحرب اﻷهلية
        
    • حرب أهلية
        
    • بالحرب اﻷهلية
        
    • الحرب المدنية
        
    • الحروب الأهلية
        
    • والحرب اﻷهلية
        
    • الحرب الاهلية
        
    • الحرب اﻷهلية التي
        
    • فالحرب الأهلية
        
    • الحرب اﻷهلية الدائرة
        
    • الصراع اﻷهلي
        
    • والحروب اﻷهلية
        
    • الحرب الأهليّة
        
    • الحرب الاهليه
        
    Se admite generalmente que Sri Lanka hubiera progresado con mucha más rapidez si no fuera por la guerra civil que lo asola. UN ومن المقبول عموما القول بأن سري لانكا كان يمكن أن تحقق تقدما أسرع لولا الحرب الأهلية المندلعة فيها الآن.
    Mozambique sufrió enormemente los efectos de las armas pequeñas sobre el pueblo indefenso durante el triste período de la guerra civil. UN فلقد عانت موزامبيق الأمرين من آثار الأسلحة الصغيرة التي تعرض لها الشعب الأعزل أثناء فترة الحرب الأهلية المحزنة.
    Fuerzas comandadas por Usama Bin Laden han combatido junto con los talibanes en la guerra civil en el Afganistán. UN وحاربت القوات الخاضعة لقيادة أسامة بن لادن إلى جانب طالبان في الحرب الأهلية الدائرة في أفغانستان.
    El problema de las minas en Nicaragua tiene su origen en la guerra civil que sufrimos durante la década de los 80. UN وأما مشكلة الألغام في نيكاراغوا، فتعود جذورها إلى الحرب الأهلية التي عانينا منها خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    Durante la guerra civil que tuvo lugar en 1986 se sembraron minas antipersonal en el territorio del país, de las que se han eliminado unas 1.000. UN وخلال الحرب الأهلية التي وقعت عام 1986، زرع عدد من الألغام البرية داخل الأراضي الوطنية. وقد تم إزالة 000 1 لغم تقريبا.
    Los diplomáticos indonesios solían alegar que Indonesia había intervenido para frenar la guerra civil y prevenir el derramamiento de sangre. UN وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء.
    El fin de la guerra civil, en 2002, dejó al Estado muy debilitado y ausente en muchas zonas del país. UN وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد.
    Al apaciguarse la guerra civil en Colombia, el mundo exterior empieza a notarse. TED مع انتهاء الحرب الأهلية في كولومبيا، بدأت تجذب أنظار العالم الخارجي.
    Cuando trabajaba para el Sr. Brady, fotografiando la guerra civil, le decía: "Sr. Brady... ". Open Subtitles تعلم، عندما كنت أعمل لسيد برادي، تصوير الحرب الأهلية قلت له سيد برادي
    Los generales recibían estos revólveres al final de la guerra civil por sus tropas. Open Subtitles مسدسات مثل هذا أعطي إلى الجنرالات في نهاية الحرب الأهلية من جنودهم
    ¿Quien más cree que la guerra civil no terminó, qué sólo es el entretiempo? Open Subtitles من أيضاً يعتقد أنّ الحرب الأهلية لم تنته وأنّ ثمة جولة ثانية؟
    ¿Es posible cruzar información de los mapas de la guerra civil con las casas victorianas que aún existen en la zona de Puerto Hurón? Open Subtitles هل من الممكن أن نقارن خرائط الحرب الأهلية مع منازل العصر الفيكتوري التي ما تزال موجودة في منطقة معبر هيورون؟
    Se volvió muy útil para el tren subterráneo durante la guerra civil. Open Subtitles و أصبح مفيداً جداً للمساجين تحت الأرض أثناء الحرب الأهلية
    Tenemos que pasar bastante tiempo en la sección de la guerra civil. Open Subtitles يجب أن نقضي الكثير من الوقت في قسم الحرب الأهلية
    De hecho, una vez hice una de esas representaciones de la guerra civil. Open Subtitles في الواقع ، لقد قمت بإعادة تمثيل أحداث الحرب الأهلية سابقًا
    Me hizo bajar esta aplicación cuando me perdí trayendo su té helado durante aquella recreación de la guerra civil Open Subtitles لقد جعلتني انزل هذا التطبيق عندما ضللتٌ طريقي وانا اٌحضر لها مستلزمات إعادة تمثيل الحرب الأهلية
    Más de 100 periodistas han muerto desde que empezó la guerra civil. Open Subtitles أكثر من مائة صحفي قتلوا منذ أن بدأت الحرب الأهلية
    181. La mayoría de las 288 desapariciones denunciadas al Grupo de Trabajo en años anteriores ocurrieron en 1982 y 1983 en el marco de la guerra civil del Líbano. UN وأغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها الفريق العامل في الماضي، وعددها 288 حالة، كانت قد وقعت في عامي 1982 و1983 في سياق الحرب الأهلية اللبنانية.
    La declaración contiene afirmaciones sin fundamento y presenta una imagen tergiversada de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. UN فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    Posteriormente, el Gobierno intervino para tratar de detener las hostilidades, imponer el orden público e impedir la guerra civil. UN وحينها اضطرت الحكومة إلى التدخل لبسط الأمن وفرض سيادة القانون وحماية الأبرياء ومنع نشوب حرب أهلية.
    En el Sudán no han disminuido las violaciones de los derechos humanos, especialmente en el contexto de la guerra civil que impera en el sur del país. UN وفي السودان لم تشهد انتهاكات حقوق اﻹنسان تقلصا يذكر ولا سيما فيما يتعلق بالحرب اﻷهلية المستعرة في جنوب البلاد.
    Las sanciones castigan colectivamente a todo un pueblo que en modo alguno participa en la guerra civil que se está librando en el territorio de la antigua Bosnia y Herzegovina. UN فالجزاءات معاقبة جماعية لشعب برمته لا يشترك بأي صورة في الحرب المدنية الدائرة في أراضي البوسنة والهرسك السابقة.
    La desigualdad horizontal es un importante factor que contribuye a la inestabilidad social y, en última instancia, a la guerra civil. UN وتشكل الفوارق الأفقية عاملاً رئيسياً يسهم في زعزعة الاستقرار الاجتماعي كما يسهم، في النهاية، في نشوب الحروب الأهلية.
    Los enfrentamientos y el estallido de la guerra civil infligieron a la sufrida tierra tayik pérdidas irreparables. UN إن أرض طاجيكستان، التي طالـت بهـا المعانـاة، تكبـدت مــن جراء المجابهة والحرب اﻷهلية الطاحنة خسائر لا تعوض.
    Creo que Marni Hunter fue asesinada en el túnel de la guerra civil. Open Subtitles أعتقد بان مارني هانتر قُتلت في نفق عبور خلال الحرب الاهلية
    Desde los albores de su historia vivió en situación de dependencia, alternada entre el imperio y la colonia, hasta la guerra civil que ha sostenido durante 15 años para consolidar su existencia como Estado soberano. UN لقد عاشت إرتيريا، منذ فجر تاريخها، في حالة من التبعية تراوحت بين الامبريالية والاستعمار، إلى حين نشوب الحرب اﻷهلية التي تحملتها ١٥ عاما من أجل تدعيم وجودها كدولة ذات سيادة.
    Hace mucho que la guerra civil libanesa ha terminado, y sin embargo, el insaciable deseo de Siria de ejercer su hegemonía sobre el Líbano no se ha apagado. UN فالحرب الأهلية اللبنانية انتهت منذ مدة طويلة، ومع ذلك تستمر الرغبة السورية الجامحة في الهيمنة على لبنان.
    El funcionario también intentó citar este hecho como prueba de la participación de Uganda en la guerra civil del Zaire. UN وحاول هذا المسؤول أيضا استغلال هذه الحادثة كدليل على تورط أوغندا في الحرب اﻷهلية الدائرة في زائير.
    35. la guerra civil de Liberia se ha caracterizado por enormes violaciones de los derechos humanos. Todas las facciones comparten la culpa. UN ٣٥ - اتسم الصراع اﻷهلي في ليبريا بانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وتتقاسم جميع الفصائل المسؤولية عن ذلك.
    la guerra civil que han debido enfrentar diversos países africanos ha tenido también un efecto devastador en la actividad económica debido al daño causado a la infraestructura. UN والحروب اﻷهلية التي كان على الكثير من البلدان الافريقية أن تواجهها كانت لها بدورها آثار مشلة للنشاط الاقتصادي بسبب إتلافها للهياكل اﻷساسية.
    Yo tengo unos mapas de la guerra civil que valen mucho. Open Subtitles لدي بعض الخرائط من الحرب الأهليّة سعرها أكثر من ذلك
    Fue diseñado en 1850 por Joe Pepitone construído durante la guerra civil para que los ejércitos del norte pudieran practicar peleas en el pasto. Open Subtitles لقد صمم سنه 1850 من قبل جوي ببتاوني بنيت في الحرب الاهليه كي يتمكن الجيش الشمالي كي يتمكن من التدرب على القتال في العشب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد