ويكيبيديا

    "la higiene" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظافة الصحية
        
    • والنظافة الصحية
        
    • بالصحة
        
    • النظافة الشخصية
        
    • على النظافة
        
    • حفظ الصحة
        
    • النظافة العامة
        
    • بالنظافة الصحية
        
    • نظافة
        
    • العادات الصحية
        
    • والصحة العامة
        
    • فإن الصحة
        
    • القواعد الصحية
        
    • الصحية والنظافة
        
    • الصحية للجميع
        
    La promoción y enseñanza de la higiene es una parte fundamental de esta obligación. UN ويعد تعزيز النظافة الصحية والتثقيف في مجالها جزءاً حاسماً من هذا الالتزام؛
    Estos servicios consisten en mantener la higiene ambiental, proteger la salud pública, proporcionar servicios y programas de deportes, recreo, cultura y entretenimiento. UN وتتضمن هذه الخدمات المحافظة على النظافة الصحية البيئية، وحماية الصحة العامة، وتوفير المرافق والبرامج لﻷلعاب الرياضية والترفيه والثقافة والتسلية.
    Su objetivo principal era aumentar la visibilidad política del saneamiento y la higiene a nivel nacional y regional. UN وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي.
    La organización intentó llegar a las minorías marginadas para promover la atención de la salud y la higiene. UN وسعت الرابطة إلى الوصول إلى مجتمعات الأقليات المهمشة من أجل تعزيز الرعاية الصحية والنظافة الصحية.
    Se procurará medir los progresos alcanzados dentro de la familia, pues ésta influye en la higiene de la reproducción. UN وسوف تبذل محاولات لقياس التقدم المحرز داخل اﻷسرة فيما يتعلق بالصحة التناسلية.
    Secundariamente incidirá en las medidas de control del vector, como la higiene y el saneamiento ambiental. UN وتنتهج تدابير لمراقبة ناقل العدوى فضلاً عن النظافة الشخصية والصحة البيئية:
    :: El 70% de los niños en edad escolar en las escuelas seleccionadas conocen los mensajes fundamentales de la higiene y utilizan las prácticas higiénicas esenciales UN 70 في المائة من الأطفال في المدارس المستهدفة مطلعون على قواعد النظافة الصحية الأساسية وقادرون على ممارسة أهمها
    A las personas detenidas o internadas se les ofrecen productos y servicios básicos, entre ellos artículos para la higiene personal, comida, agua y acceso a tratamiento médico. UN وتوفر للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أسباب الراحة والتسهيلات الأساسية، بما في ذلك مستلزمات النظافة الصحية الشخصية والغذاء والماء وسبل الوصول إلى العلاج الطبي.
    :: Brinda acceso al agua salubre que mejora la higiene UN توفير فرص الحصول على المياه المأمونة والنظيفة التي تعزز النظافة الصحية
    Se celebraron sesiones de fomento de la higiene, que entre otros mensajes destacaban la importancia de lavarse las manos, en 11.000 escuelas de todo el país. UN وعقدت حلقات للتشجيع على النظافة الصحية شملت رسائل تؤكد على أهمية غسل اليدين، وذلك في 000 11 مدرسة في أنحاء البلد.
    Como complemento de la prestación de apoyo material se difunden importantes mensajes relativos a las enfermedades diarreicas, la higiene y la erradicación de la dracunculosis. UN ويجري توجيه رسائل أساسية ذات صلة بمرض اﻹسهال والنظافة الصحية ومكافحة دودة غينيا تكملة للمدخلات المادية.
    Entre las innovaciones cabe citar las mejoras en la captación y el almacenamiento del agua, y el mantenimiento de la higiene del agua. UN وتشتمل الابتكارات على طرق أفضل للجمع والحفظ والنظافة الصحية.
    :: Elaborar programas para educar e informar al personal sobre la salud y la higiene UN :: وضع برامج لتثقيف العاملين وإعلامهم بشأن الصحة والنظافة الصحية.
    Existían únicamente costumbres relacionadas con la higiene personal de las muchachas cuando alcanzaban la pubertad. UN وهناك فقط عادات تتعلق بالصحة الشخصية للفتيات عندما يصلن إلى سن البلوغ.
    El empleador estará obligado a financiar las actividades relativas a la higiene y seguridad laborales. UN وينبغي للجهة صاحبة العمل تمويل اﻷنشطة ذات الصلة بالصحة واﻷمن.
    El Comité considera además que aún hay muchos problemas respecto de la higiene de la reproducción de la mujer y que una posible manifestación de este hecho es el escaso peso de los niños al nacimiento. UN وترى اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة تتعلق بالصحة اﻹنجابية للنساء، قد يدل عليها تدني وزن اﻷطفال عند الولادة.
    Se hace cada vez más importante mejorar la gestión de los desechos y la higiene. UN وقد تزايدت أهمية تحسين إدارة القمامة وتحسين النظافة الشخصية على نحو متزايد.
    Las actividades en el ámbito de la higiene, el saneamiento y el abastecimiento de agua en situaciones de emergencia se rigen por las mismas directrices y estrategias que en los países prioritarios. UN وتستنير الأنشطة في مجالات حفظ الصحة والصرف الصحي وإمدادات المياه التي يُضطلع بها في حالات الطوارئ بذات المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المستنار بها فيما يتعلق بالبلدان ذات الأولوية.
    Si la promoción de la higiene y la prestación de servicios de saneamiento siguen sin recibir la atención debida, será imposible avanzar en el mejoramiento de la salud humana. UN وسوف يظل نقص الاهتمام بتعزيز النظافة العامة وتوفير خدمات الصرف الصحي عائقا يحول دون تحسن صحة الإنسان.
    Mediante simples medidas, como por ejemplo las relacionadas con la higiene, se pueden mejorar las condiciones de trabajo y la eficiencia. UN وقد تؤدي التدابير البسيطة، التي تتصل بالنظافة الصحية على سبيل المثال، إلى تحسين ظروف العمل وزيادة الكفاءة.
    Medidas adoptadas por el Gobierno de México para mejorar la higiene ambiental UN التدابير التي اتخذتها حكومة المكسيك لتحسين نظافة البيئة
    v) Establecer programas de educación amplios, haciendo hincapié en la higiene, la ordenación local y la reducción de riesgos; UN ' ٥ ' إيجاد برامج تثقيفية ذات قاعدة عريضة، مع التشديد بوجه خاص على العادات الصحية واﻹدارة المحلية والتقليل من المخاطر؛
    :: Organizar campañas educativas e informativas para concienciar sobre los derechos reproductivos, la atención primaria de la salud y la higiene UN :: تنظيم حملات تثقيفية وإعلامية لزيادة الوعي بشأن الحقوق الإنجابية والرعاية الصحية الأولية والصحة العامة
    Además, la higiene industrial aspira a reducir al mínimo, en la medida en que ello sea razonablemente viable, las causas de los peligros para la salud resultantes del medio ambiente laboral. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصحة الصناعية تعني تقليل أسباب المخاطر الصحية الملازمة لبيئة العمل إلى الحد الأدنى، بقدر الإمكان عملياً(14).
    También se han impartido cursos a la comunidad china, haciendo especial hincapié en la higiene de la producción de alimentos. UN وتم أيضا تنظيم دروس للجالية الصينية مع التركيز بوجه خاص على القواعد الصحية في إنتاج اﻷغذية.
    En la India y Kenya se inició un importante estudio sobre los efectos y la sostenibilidad de los programas relativos al agua, el saneamiento y la higiene. UN وقد بوشر في كينيا والهند بإعداد دراسة هامة عن أثر واستدامة برامج توفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد