1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
La condición jurídica y social de la mujer en Myanmar es muy singular, pues la igualdad con el hombre se le ha concedido como un derecho inmanente. | UN | ووضع المرأة في ميانمار فريد للغاية حيث أنها تنعم بالمساواة مع الرجل بوصفها حقا أصيلا. |
Los Estados partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Las medidas jurídicas destinadas a garantizar el desarrollo y el adelanto plenos de la mujer sobre la base se la igualdad con el hombre se describen en detalle en los capítulos siguientes. | UN | ترد بالتفصيل في الفروع التالية التدابير القانونية لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين على أساس المساواة مع الرجل. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة بالرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | " ١- تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
Belice reconoce a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ٢٠٥ - تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل بموجب قوانين بليز. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | " ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. " |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
También sientan la base jurídica para garantizar el derecho de la mujer a la igualdad con el hombre en la familia y la vida pública. | UN | وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة. |
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la Ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Se ha demostrado ampliamente que la mujer, cuando logra la igualdad con el hombre, contribuye al mejoramiento del medio ambiente, así como de la vida social, política y económica. | UN | وقد ثبت على نطاق واسع أنه إذا حققت المرأة المساواة بالرجل فانهما يسهمان معا في تحسين البيئة فضلا عن الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
Sin embargo, el goce pleno de los derechos y libertades fundamentales de la mujer se ve particularmente menoscabado por las leyes y prácticas consuetudinarias, así como por las actitudes que consignan a la mujer a papeles estereotipados y les deniegan la igualdad con el hombre. | UN | ومع ذلك فان التمتع الكامل للمرأة بالحريات والحقوق اﻷساسية معرض للانهيار خصوصا من خلال القوانين والممارسات العرفية. فضلا عن المواقف التي تضع المرأة في أدوار نمطية تحرمها من المساواة بالرجل. |
La Constitución de Samoa reconoce a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley y esta es la visión general sobre la que se sustenta toda la legislación del país. | UN | ويمنح دستور ساموا المرأة المساواة بالرجل أمام القانون وهذا هو الفهم العام الذي ترتكز عليه جميع التشريعات في البلد(). |
El ejercicio de la voluntad que claramente existe de llevar a cabo esos cambios es el elemento fundamental para garantizar que la mujer de Guinea Ecuatorial goce de la igualdad con el hombre. | UN | وممارسة الإرادة التي من الواضح أنها منعقدة على تنفيذ مثل هذه التغييرات هي مفتاح كفالة تمتع المرأة في غينيا الاستوائية بالمساواة مع الرجال. |
140. Las disposiciones mencionadas supra son una medida jurídica adecuada para garantizar el derecho de la mujer al empleo, sobre la base de la igualdad con el hombre. | UN | 140- وتعتبر الأحكام المذكورة آنفاً تدبيراً قانونياً ملائماً لضمان حق المرأة في العمل على أساس المساواة بينها وبين الرجل. |
Sin embargo, en los últimos años, están tomando conciencia de la importancia de la igualdad con el hombre, y la sociedad evoluciona gradualmente apartándose de las tradiciones y adoptando la vía del mundo desarrollado. | UN | غير أن النساء بدأن يدركن في الآونة الأخيرة أهمية المساواة مع الرجال. وقد بدأ المجتمع يتطور تدريجيا مبتعدا عن التقاليد ومتجها نحو طرق العالم المتقدم النمو. |