"la igualdad con el hombre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمساواة مع الرجل
        
    • المساواة مع الرجل
        
    • المساواة بالرجل
        
    • بالمساواة مع الرجال
        
    • المساواة بينها وبين الرجل
        
    • المساواة مع الرجال
        
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    La condición jurídica y social de la mujer en Myanmar es muy singular, pues la igualdad con el hombre se le ha concedido como un derecho inmanente. UN ووضع المرأة في ميانمار فريد للغاية حيث أنها تنعم بالمساواة مع الرجل بوصفها حقا أصيلا.
    Los Estados partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Las medidas jurídicas destinadas a garantizar el desarrollo y el adelanto plenos de la mujer sobre la base se la igualdad con el hombre se describen en detalle en los capítulos siguientes. UN ترد بالتفصيل في الفروع التالية التدابير القانونية لكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين على أساس المساواة مع الرجل.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة بالرجل أمام القانون.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN " ١- تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Belice reconoce a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ٢٠٥ - تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل بموجب قوانين بليز.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN " ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. "
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    También sientan la base jurídica para garantizar el derecho de la mujer a la igualdad con el hombre en la familia y la vida pública. UN وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la Ley. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Se ha demostrado ampliamente que la mujer, cuando logra la igualdad con el hombre, contribuye al mejoramiento del medio ambiente, así como de la vida social, política y económica. UN وقد ثبت على نطاق واسع أنه إذا حققت المرأة المساواة بالرجل فانهما يسهمان معا في تحسين البيئة فضلا عن الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Sin embargo, el goce pleno de los derechos y libertades fundamentales de la mujer se ve particularmente menoscabado por las leyes y prácticas consuetudinarias, así como por las actitudes que consignan a la mujer a papeles estereotipados y les deniegan la igualdad con el hombre. UN ومع ذلك فان التمتع الكامل للمرأة بالحريات والحقوق اﻷساسية معرض للانهيار خصوصا من خلال القوانين والممارسات العرفية. فضلا عن المواقف التي تضع المرأة في أدوار نمطية تحرمها من المساواة بالرجل.
    La Constitución de Samoa reconoce a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley y esta es la visión general sobre la que se sustenta toda la legislación del país. UN ويمنح دستور ساموا المرأة المساواة بالرجل أمام القانون وهذا هو الفهم العام الذي ترتكز عليه جميع التشريعات في البلد().
    El ejercicio de la voluntad que claramente existe de llevar a cabo esos cambios es el elemento fundamental para garantizar que la mujer de Guinea Ecuatorial goce de la igualdad con el hombre. UN وممارسة الإرادة التي من الواضح أنها منعقدة على تنفيذ مثل هذه التغييرات هي مفتاح كفالة تمتع المرأة في غينيا الاستوائية بالمساواة مع الرجال.
    140. Las disposiciones mencionadas supra son una medida jurídica adecuada para garantizar el derecho de la mujer al empleo, sobre la base de la igualdad con el hombre. UN 140- وتعتبر الأحكام المذكورة آنفاً تدبيراً قانونياً ملائماً لضمان حق المرأة في العمل على أساس المساواة بينها وبين الرجل.
    Sin embargo, en los últimos años, están tomando conciencia de la importancia de la igualdad con el hombre, y la sociedad evoluciona gradualmente apartándose de las tradiciones y adoptando la vía del mundo desarrollado. UN غير أن النساء بدأن يدركن في الآونة الأخيرة أهمية المساواة مع الرجال. وقد بدأ المجتمع يتطور تدريجيا مبتعدا عن التقاليد ومتجها نحو طرق العالم المتقدم النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more