ويكيبيديا

    "la igualdad de derechos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في الحقوق وتكافؤ
        
    • بالمساواة في الحقوق وتكافؤ
        
    • المساواة في الحقوق وحق
        
    • تساوي الحقوق وتكافؤ
        
    • التساوي في الحقوق وحق
        
    • الحقوق المتساوية
        
    • تكافؤ حقوق
        
    • المساواة وتكافؤ
        
    • المساواة في الحقوق وتقرير
        
    • المساواة في الحقوق وفي
        
    • المتساوية والحقوق
        
    • للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ
        
    • تساوي حقوق
        
    • تحقيق المساواة في الحقوق
        
    • تكافؤ الحقوق وتكافؤ
        
    la igualdad de derechos y oportunidades de la mujer en lo relativo a la educación, la salud y la planificación de la familia es indispensable para lograr un auténtico desarrollo. UN فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية.
    :: Elaboración del proyecto de ley sobre garantías de la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN :: إعداد مشروع قانون يضمن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Artículo 20 Responsabilidad ante la ley por la violación de la legislación sobre la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres UN المادة 20 - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    Pensamos que, de conformidad con la Carta, es fundamental cultivar y mantener relaciones de amistad entre las naciones sobre la base de los principios de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos. UN ونؤمن أنه، من الضروري، بصورة أساسية وفقا للميثاق، تطوير علاقــات صداقــة بين الدول والحفاظ عليها استنادا إلى مبــادئ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيـرها.
    Esos índices obedecen a una serie de factores, entre los cuales figura la política del Estado destinada a asegurar la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدد من العوامل، بما في ذلك سياسة الدولة الرامية إلى ضمان تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    Sin embargo, quizá fuera preferible, más que revisar la totalidad de la Carta, volver a definir algunos de los principios fundamentales en que se basa, por ejemplo el de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos. UN ولكن مع ذلك من الممكن أن نعتبر من اﻷفضل العمل باﻷحرى على إعادة تحديد بعض المبادئ اﻷساسية التي يستقر عليها الميثاق، مثلا مبدأ التساوي في الحقوق وحق تقرير المصير للشعوب، وذلك بدلا من اللجوء الى إعادة النظر في الميثاق بأسره.
    Se ha promulgado un marco legislativo con el fin de garantizar la igualdad de derechos y el reparto de responsabilidades entre ambos padres en la crianza de los hijos. UN وتم وضع إطار تشريعي لكفالة الحقوق المتساوية وتقاسم المسؤوليات عن رعاية الأطفال بين كلا الوالدين.
    A la hora de garantizar la igualdad de derechos y de oportunidades para el hombre y la mujer un papel importante lo desempeña la paridad en la remuneración. UN والمساواة بين الرجل والمرأة في الأجر هي عامل مهم في المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres no depende únicamente de que se creen las condiciones jurídicas necesarias. UN ولا تعتمد فقط المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على إيجاد الشروط القانونية اللازمة.
    Adopción de medidas para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres en los convenios y acuerdos colectivos UN المادة 16 - إدراج تدابير لكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العقود والاتفاقات الجماعية
    Tal participación debe basarse en la igualdad de derechos y de oportunidades. UN ويجب أن تقوم هذه المشاركة على المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    La Argentina recomendó a Uzbekistán que considerara la posibilidad de aprobar legislación que promoviera la igualdad entre los géneros y contemplara la igualdad de derechos y oportunidades. UN وأوصت أوزبكستان بأن تنظر في إمكانية اعتماد تشريع يوطد المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    Estas propuestas se están examinando actualmente en el marco de la elaboración del proyecto de ley de la igualdad de derechos y oportunidades de las mujeres y los hombres, presentado por diputados del Maylis, la Cámara Baja del Parlamento de la República de Kazajstán. UN ويجري حاليا بحث هذا الاقتراح في إطار الأعمال المتصلة بمشروع قانون، مقدم بمبادرة من نواب في المجلس الوطني، يتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    b) La aprobación de la Ley de garantías estatales de la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres, en 2009. UN (ب) سنّ قانون بشأن ضمانات الدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009؛
    Ya conocemos su contribución al fortalecimiento del papel de nuestra gran familia de las Naciones Unidas, en particular su respeto a los principios de la igualdad de derechos y del derecho a la libre determinación. UN ونحن على دراية بالفعل بإسهامهما في تعزيز دور أسرة الأمم المتحدة العظيمة، لا سيما احترامهما لمبادئ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Consciente también de que el desarrollo de relaciones de amistad entre las naciones basadas en el respeto del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos es uno de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أيضا أن تنمية علاقات الصداقة بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها هي ضمن مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    En Barbados todos los partidos suscriben el principio de la igualdad de derechos y de oportunidades para todos los integrantes de la sociedad, incluidas las mujeres. UN تلتزم كل الأحزاب في بربادوس بمبدأ تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للجميع في المجتمع، بما في ذلك النساء.
    3. Planteamiento sobre la labor legislativa destinada a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres. UN ٣ - مخطط التشريع المتعلق بكفالة تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    Las Islas Salomón apoyan la solicitud de inclusión del tema porque toma conscientemente las disposiciones de la Carta que dicen que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es desarrollar relaciones amistosas entre las naciones, basadas en el respeto por el principio de la igualdad de derechos y la libre determinación de los pueblos. UN وقال إن جزر سليمان تؤيد طلب إدراج البند إذ أنه يراعي بدقة أحكام الميثاق التي تنص على أن من مقاصد اﻷمم المتحدة تنمية العلاقات الودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ التساوي في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    En Azerbaiyán está garantizada la igualdad de derechos y libertades para todos y está prohibido restringir el ejercicio de los derechos por motivos de género. UN 4 - وفي أذربيجان، تكفل الحقوق المتساوية والحريات للجميع، ويحظر فرض أي قيود على ممارسة هذه الحقوق يكون أساسها نوع الجنس.
    Convencida del propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto del principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, UN واقتناعا منها بهدف تهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق الاستقرار والرفاه واللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الدول على أساس احترام مبدأ تكافؤ حقوق الشعوب وحق الشعوب في تقرير مصيرها،
    57. La Sra. Neubauer pregunta, en particular a la luz del artículo 8 de la Ley de garantías estatales de la igualdad de derechos y oportunidades, si el Gobierno prevé incluir en la legislación electoral alguna disposición para aumentar el número de mujeres candidatas a ocupar puestos públicos. UN 57 - السيدة نويباور: سـألت، بصفة خاصة، في ضوء المادة 8 من قانون المساواة وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، عما إذا كانت الحكومة تُزمع تضمين أيـة تدابير في التشريعات الانتخابية لضمان زيادة عدد النساء من بين المرشحين للانتخابات لشغل مناصب عامة.
    Las relaciones de amistad entre las naciones deben estar basadas en el respeto de los principios de la igualdad de derechos y en la libre determinación. UN وينبغي أن تقوم العلاقات الودية بين الدول على أساس احترام مبدأي المساواة في الحقوق وتقرير المصير.
    En la legislación sobre cultura física y el deporte, la educación y los principios fundamentales de la política de la juventud se garantiza la igualdad de derechos y de oportunidades para que niñas y niños y mujeres y hombres se dediquen a la cultura física y el deporte. UN ويضمن قانون التربية البدنية والرياضة والتعليم والمبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب المساواة في الحقوق وفي الإمكانيات فيما يتعلق بممارسة الفتية والفتيات والرجال والنساء التربية البدنية والرياضة.
    En dicho debate, ella había declarado que la feminización de la pobreza se debía en gran parte a que a las mujeres y a las niñas se les negaba la igualdad de oportunidades, la igualdad de derechos y la igualdad de condiciones en general a lo largo de toda su vida y, en parte también, a todas las formas de violencia que sufrían. UN وأثناء المناقشة أشارت إلى أن تأنيث الفقر يعزى بشكل كبير إلى إنكار الفرص المتساوية والحقوق المتساوية والوضع المتساوي للنساء والفتيات خلال دورة حياتهن، وكذلك جميع أشكال العنف ضدهن.
    La Ley sobre las garantías del Estado respecto de la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres contiene una definición de hostigamiento sexual que no aparecía en la legislación anterior. UN ويتضمن القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق تعريفاً للتحرش الجنسي، وهذا التعريف لم يكن موجوداً في التشريع السابق.
    Este capítulo contiene disposiciones apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y de responsabilidades de ambos esposos, durante el matrimonio y en caso de disolución. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    En Ucrania se vienen sentado las bases jurídicas para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres. UN لا يزال التشريع الأوكراني الهادف إلى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في مرحلة التشكيل.
    Como disposición de máxima importancia, el empleador queda sujeto a responsabilidad administrativa si no acata, o si cumple de manera indebida, la ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades. UN والأهم من ذلك أن صاحب العمل يتحمل المسؤولية الإدارية عن عدم الالتزام بقانون تكافؤ الحقوق وتكافؤ الفرص، أو الالتزام به بشكل غير مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد