Muchos representantes subrayaron la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información y su influencia en el plano comunitario. | UN | وشدد كثيرون على أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات وعلى تأثيرها على مستوى المجتمعات المحلية. |
Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, | UN | وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
El Comité Permanente entre Organismos reconoce, por consiguiente, la importancia de las organizaciones no gubernamentales en las actividades humanitarias, tanto en el plano conceptual como en el operacional. | UN | وهكذا تسلم اللجنة الدائمة بأهمية المنظمات غير الحكومية على الصعيدين المفاهيمي والتشغيلي للعمل اﻹنساني. |
la importancia de las organizaciones de propietarios de bosques y de la cooperación económica entre quienes se dedican a la silvicultura en régimen familiar y comunitario debe ser objeto de reconocimiento y apoyo. | UN | وتدعو الحاجة إلى الاعتراف بأهمية منظمات مُلاك الغابات والتعاون الاقتصادي بين حراجيي الأسر والمجتمعات المحلية، ودعم هذه المنظمات وهذا التعاون. |
Observando la importancia de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, y de los organismos especializados, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، |
Se insistió asimismo en la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la presentación oficiosa de información a los miembros del Comité. | UN | وتم التشديد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات إلى أعضاء اللجنة بصورة غير رسمية. |
Las mismas delegaciones destacaron asimismo la importancia de las organizaciones de trabajadores, que contaban con instituciones democráticas. | UN | وشدد الوفود نفسها على أهمية منظمات العمل حيث تكون المؤسسات الديمقراطية قائمة. |
La Relatora Especial quisiera hacer hincapié en la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el tejido social del país. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية المنظمات غير الحكومية في النسيج الاجتماعي للبلد. |
Por último, señaló la importancia de las organizaciones nacionales de mujeres, que podían desempeñar un papel fundamental en la educación. | UN | واختتم بيانه مؤكداً على أهمية المنظمات النسائية الوطنية، التي تستطيع أن تؤدي دوراً أساسياً في التعليم. |
El Consejo también examinó la importancia de las organizaciones regionales para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ودرس المجلس أيضا أهمية المنظمات الإقليمية للسلام والأمن الدوليين. |
Por otra parte, cuando hablamos sobre la reforma del Consejo de Seguridad, nos olvidamos de la importancia de las organizaciones regionales. | UN | ومن جهة أخرى، حين نتكلم عن إصلاح مجلس الأمن، ننسى أهمية المنظمات الإقليمية. |
Dinamarca es plenamente consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales, que controlan las actividades del Gobierno y hacen posible que se siga avanzando en diferentes cuestiones. | UN | وأضافت أن الدانمرك تعي تماما أهمية المنظمات غير الحكومية التي ترصد أنشطة الحكومة وتكفل مضي الأمور قدما. |
:: Poner de relieve la importancia de las organizaciones regionales y subregionales | UN | :: إبراز أهمية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Además del papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la importancia de las organizaciones regionales es cada vez mayor. | UN | بالإضافة إلى دور الأمم المتحدة في المحافظة على السلم والأمن الدوليين، تتنامى أهمية المنظمات الإقليمية. |
En tercer lugar, tiene curiosidad por saber si, además de reconocer la importancia de las organizaciones internacionales que trabajan con las víctimas de la trata, el Gobierno les proporciona algunos recursos. | UN | ثالثا، قالت إنها شغوفة لكي تعرف ما إذا كانت الحكومة، بالإضافة إلى اعترافها بأهمية المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع ضحايا الاتجار، تقدم لها أية موارد؟ |
En el Programa de Paz se reconoció la importancia de las organizaciones regionales y la función que les corresponde cumplir en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويعترف تقرير " خطة للسلم " بأهمية المنظمات الاقليمية والدور الذي تؤديه في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Exhortamos a los gobiernos a que reconozcan la importancia de las organizaciones de la sociedad civil en la promoción del voluntariado y el hecho de que el fortalecimiento del diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado. | UN | وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية منظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز العمل التطوعي، والإقرار بأن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي. |
11. Reconoce la importancia de las organizaciones de la sociedad civil para la promoción del voluntariado y, a este respecto, reconoce que fortalecer el diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado; | UN | 11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛ |
Observando la importancia de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, y de los organismos especializados, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، |
Se insistió asimismo en la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la presentación oficiosa de información a los miembros del Comité. | UN | وتم التشديد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات إلى أعضاء اللجنة بصورة غير رسمية. |
Las mismas delegaciones destacaron asimismo la importancia de las organizaciones de trabajadores, que contaban con instituciones democráticas. | UN | وشدد الوفود نفسها على أهمية منظمات العمل حيث تكون المؤسسات الديمقراطية قائمة. |
Observando la importancia de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, y de los organismos especializados, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, | UN | " وإذ تلاحظ أهمية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية، |
A diferencia de las autoridades, la población en Rusia reconoce mucho más la importancia de las organizaciones especializadas, capaces de prestar asistencia a las víctimas. | UN | و الروس، خلافا للدولة، أكثر إدراكا جدا لأهمية المنظمات المتخصصة التي يمكنها توفير المساعدة للضحايا. |
Sobre la base de la experiencia actual en este ámbito particular, no se deben subestimar el potencial ni la importancia de las organizaciones regionales. | UN | وعلى أساس التجارب الحالية في هذا الميدان الخاص، ينبغي عدم التقليل من شأن إمكانيات وأهمية المنظمات الإقليمية. |